Меню

WordPress настройка языка темы



Перевод плагинов и тем WordPress на русский

Просмотров: 1 946

Привет, друзья! Сегодня я затрону ещё раз важную тему для пользователей WordPress — это перевод плагинов и тем WordPress на русский язык или любой другой. Как вы уже знаете что, перевести самостоятельно темы и плагины на любой язык можно с помощью программы Poedit или плагина Codestyling Localization. Но, есть и более новый инструмент. Перевод плагинов и тем/шаблона ВордПресс на русский язык с помощью Loco Translate.

С Poedit приходится возиться, да и не все могут разобраться с данной программой, а плагин Codestyling Localization уже удалён из официального каталога wordpress.org и его приходиться скачивать с других сайтов, например у меня, тут. Так вот, давайте откинем старое в сторону и воспользуемся новым, лучшим решением на сегодняшний день, то есть, плагином.

Перевод плагинов и тем WordPress на русский язык или любой другой

Дамы и господа, если установленная вами тема или плагин не локализованы, вы сможете перевести их самостоятельно с помощью отличного плагина Loco Translate. Вчера он попался мне на глаза и я уже воспользовался им, переводил плагин для кулинарных рецептов на русский язык.

Как перевести темы WordPress и плагины на русский язык

Наряду с развитием WordPress и использованием сообществом различных языков, потребность в языковой локализации неизбежна.

Что такое перевод (локализация)?

Локализация — это процесс, с помощью которого жестко закодированный контент на английском языке переводится на другой язык. Английский язык является стандартным языком, который обычно считается исходным для перевода на целевой язык.

Способы перевода тем / плагинов в WordPress

Самый универсальный и простой способ — использовать плагин Loco Translate. Плагин для перевода темы и плагина WordPress просто супер. Пользуйтесь!

Плагин для перевода WordPress тем (шаблонов) и плагинов

Loco Translate позволяет редактировать файлы переводов WordPress прямо в браузере, то есть, он встраивается непосредственно в панель управления WP, не требуя при этом использования внешних редакторов. Создавать и обновлять файлы перевода можно напрямую в любой теме или плагине. Работать с ним легко и просто, справится даже новичок. Сам данный плагин поддерживает русский язык и поэтому сложностей у вас не будет. Сейчас я покажу вам, как можно переводить плагины или шаблоны/темы вордпресс на русский язык .

Устанавливайте модуль Loco Translate стандартным способом через админку. После его активации у вас появится раздел Переводчик Loco с подразделами:

Раздел Переводчик Loco с подразделами

Настраивать Loco Translate не нужно, там выставлено всё нужное по умолчанию. Вам нужно нажать на темы или плагины, в зависимости от того, чего вам нужно перевести. Подраздел Темы — Это приведет вас к списку всех доступных у вас тем в WordPress, плагины — список установленных плагинов:

Список установленных плагинов WordPress

Например, нажмём на Akismet Anti-Spam и вы увидите что данный плагин переведён на 100%:

Plugins Akismet Anti-Spam переведён на русский 100%

Если было бы 90% вы могли перевести его до конца. Ладно, а теперь давайте переведём чего нибудь на русский язык. Переведите тему WordPress с помощью плагина, нажав подраздел Темы. Выбираете из списка нужную для перевода тему (вы можете установить тему не активировав её, а после перевода шаблона на нужный язык — активируйте), плагин покажет, что нужного перевода для темы не найдено. Нажмите New language (Новый язык):

Читайте также:  Macbook настройки сетевой принтер

Добавить новый язык

Чтобы начать перевод темы на другой язык, нажмите эту кнопку. Вы попадете на новый экран, где вы можете выбрать нужный язык из списка. В данном случае это будет русский язык:

Выбор языка для перевода темы WordPress

Выбрав нужный язык и папку, нажмите кнопку Start translating (Начать перевод), и вы перейдете на экран редактора для перевода темы:

Начать перевод темы на русский язык

На экране редактора вы увидите все строки, определенные темой в файле шаблона. Не переведенные строки показаны жирным синим цветом ( 1 ). В начале все они будут не переведенными. Основы редактора достаточно понятны, выберите английскую строку вверху и введите свой перевод в панели внизу ( 3 ):

Перевод темы/шаблона WordPress на русский язык

После каждого перевода строки, не забывайте нажать кнопку Save (Сохранить). В примере, нужно перевести 948 строк, это на несколько часов. Если хорошая тема, то не жалко и потратить своё время. В ближайшем будущем разработчики плагина хотят интегрировать Google и Bing для автоматического перевода плагинов и тем. Тогда будет ещё круче.

Да, и ещё. Для перевода используйте переводчики от Google и Яндекса, так как, они переводят слова/предложения по разному. У кого то перевод лучше, а где то хуже, так что, выбирайте приемлемый для вас вариант.

Таким же методом, товарищи, переводите свои установленные плагины.

Заключение

Этот пост предоставил вам подробную информацию о том, как переводить темы и плагины WordPress. Я надеюсь, что это поможет вам сделать вашу работу проще.

Надеюсь, сегодняшний мой рассказ был вам полезен. Позвольте откланяться и до новых встреч. Пока, пока.

Источник

Локализация тем WordPress и плагинов: легко, удобно, быстро

Сейчас практически все темы WordPress переведены на русский язык, точно так же, как и большинство плагинов. Точнее, не переведены, а локализированы, во всяком случае, из официального репозитория. Но порой возникает необходимость самому переводить плагины или темы WordPress.

В связи с этим нам важно сделать перевод правильно, чтобы избежать в дальнейшем каких-либо неясностей и проблем. Для этого мы задействуем плагин Loco Translate, который способный переводить плагины и темы прямо из админ-панели.

Некоторые особенности плагина Loco Translate:

  • Редактор перевода в админ-панели сайта
  • Создание и обновление языковых файлов напрямую из админ-панели
  • Резервное копирование файлов PO. MO
  • Защищенная папка для языковых файлов пользовательских переводов

Как не нужно переводить темы или плагины

Начинающие пользователи по своему незнанию часто делают нелепые ошибки, включая перевод тем прямо в шаблонных файлах php. Это есть неправильно, даже по такой простой причине, как потеря перевода при первом же обновлении темы. Не говоря уже о том, что можно случайно что-то удалить из шаблонных файлов темы.

Как правильно локализировать темы WordPress

Исходные строки фраз, надписей и прочего текста в файлах php должны остаться на английском языке, так как WordPress использует технологию GNU gettext для локализации. Кроме того, весь этот текст помещается в специальную функцию вывода. Вместе с оператором echo (или в отдельности) используется _e(») или __(») .

Читайте также:  Obs studio все настройки

Функция _e(») определяет текст для перевода, а WordPress следует параметрам файла config.php, в котором указан основной язык локализации define(‘WPLANG’, ‘ru_RU’); или тот, который указан в настройках «Общие-Язык сайта».

Но прежде чем получить нужный результат, необходимо подключить языковые файлы к теме. За это отвечает функция load_theme_textdomain . Она прописывается вначале файла functions.php

Здесь «nematheme» обязательно указывайте наименование темы без пробелов, а «languages» – это название папки, в которой находятся языки перевода – она должна быть расположена внутри темы.

Файлы перевода PO, MO, POT

Полный комплект локализации состоит из трех файлов:

POT (Portable Object Template) – файл содержит в себе весь текст, доступный для перевода. Это, так сказать, шаблон того содержания, которое помещено во функцию _e(») или __(») .

PO (Portable Object) – файл перевода предназначен исключительно для темы оформления. В нем находится тот же текст, что и в файле POT, только отличается своими целями.

MO (Machine Object) – персональный файл для ядра машины WordPress. В нем находится все тот же самый текст, что и в файле PO, только он чуть другого формата и работает с системой, дабы та, в свою очередь, понимала, какой использовать файл локализации.

Обычно все эти файлы расположены внутри темы в папке «languages», «lang», «translate». Чтобы найти тему, поддерживающую локализацию, достаточно на официальном сайте использовать фильтр поиска с галочкой «Готова к переводу».

Переводим тему WordPress на русский язык с плагином Loco Translate

Мы подошли к последней части статьи и в ней займемся переводом подготовленной темы, не имеющей никаких языковых файлов. Нам предстоит самим включить поддержку локализации, создать папку для хранения файлов, перевести весь доступный текст.

К примеру, нам понравилась тема Pashmina. Мы ее устанавливаем и замечаем, что некоторые слова, фразы написаны на английском языке. Стало быть, она нуждается в переводе. Первым делом подготовим к этому тему и начнем с создания папки «languages» непосредственно внутри самой темы. Затем открываем файл functions.php и недалеко от начала добавляем функцию:

Дальше делаем следующее: устанавливаем и активируем плагин Loco Translate, в панели слева переходим в появившуюся вкладку «Loco Translate-Менеджер переводов». В этом разделе находятся две категории элементов доступных для перевода: темы и плагины. Принцип работы с ними один и тот же, поэтому в примере поработаем с темой.

Находим из списка нашу тему, напротив нее нажимаем на надпись: «Новый шаблон». На открывающейся странице плагин выдаст результат анализа текста. На этом этапе нажмите кнопку «Сохранить» – это будет файл шаблона POT. Он сохранится в папке «languages».

Теперь снова возвращаемся в раздел «Менеджер переводов», и наша тема уже первая в списке с созданным шаблоном POT. Жмем на кнопку «Новый язык».

Из выпадающего списка выбираем русский язык, а директорию языка оставляем по умолчанию. Жмем «Начать перевод».

Перед нами откроется редактор с тремя основными полями: исходный текст, выбранный текст из исходника, перевод. Что вы делаете? Выбираете из первого поля фразу (она попадает во второе поле), а в третьем поле прописываете перевод и жмете кнопку «Сохранить».

Читайте также:  Need for speed 2015 гайд по настройке

Результат можно будет смотреть сразу.
На этом все. Если есть вопросы, задавайте их в комментариях.

Источник

WordPress.org

Русский

Рубрики

Установка WordPress на вашем языке.

Заметка: эта статья про использование административной части (консоли) WordPress на вашем языке. Если вам нужна информация по локализации части для посетителей, то обратите внимание на статьи для разработчиков: i18n for WordPress Developers, Internationalization, Localization. Если же вам нужно создать многоязычный сайт (например английский и руский) — начните здесь.

По умолчанию WordPress использует английский (США), но может использовать практически любой язык. Сообщество WordPress уже перевело его на многие языки, доступны также темы плегины и поддержка на многих языках (см. WordPress на вашем языке).

Установка языковых файлов из консоли # Установка языковых файлов из консоли

Начиная с версии 4.0, WordPress может автоматически устанавливать выбранный вами язык при своей установке.

В WordPress 4.1 и новее, вы можете установить языковые пакеты в любое время. WordPress скачает их и переключит язык консоли на выбранный вами. Перейдите к Settings > General > Site Language (Настройки > Общие > Язык сайта) и выберите из списка доступных языков.

Для сетевой установки вы можете выбрать язык по умолчанию в панели Мои сайты > Управление сетью.

Ручная установка языковых файлов. # Ручная установка языковых файлов.

Ниже описаны шаги, следуя которым вы сможете установить интернациональную версию WordPress.

Заметка: Если вы допустите ошибку или не укажете язык корректно, то будет использоваться английский по умолчанию. Для помощи с установкой WordPress посмотрите статьи Установка WordPress and ЧаВО по установке.

  • Скачайте файл .mo для вашего языка . Именование файлов мо основано на языковом коде ISO-639 (например. ru для русского) и ISO-3166 коде страны (например _RU for для России), таким образом файл будет называться ru_RU.mo. Полный список кодов можно посмотреть тут: коды стран и коды языков.

Установка языка для вашего сайта. # Установка языка для вашего сайта.

Обычная установка на одном сайте # Обычная установка на одном сайте

WordPress v4.0 и новее # WordPress v4.0 и новее

  • Измените язык в консоли. Настройки > Общие > Язык сайта.

WordPress v3.9.2 и более старые версии # WordPress v3.9.2 и более старые версии

  • Откройте файл wp-config.php в текстовом редакторе и найдите строку define(‘WPLANG’, «»);
  • Если её нет, то добавьте.
  • В соответствии с именованием скачанного файла .mo измените строку на вид define(‘WPLANG’, «ru_RU); для русского языка.
  • Если .mo и .po файлы для указанного вами в wp-config.php кода языка не существуют, то вы не получите сообщений об ошибке, код будет по преждему использоваться для вызова language_attributes(), что может использоваться для того, чтобы оставить язык сайта английским (США), но не использовать en-US для тега языка в блоге.
  • Сохраните файл wp-config.php (Убедитесь при сохранении что ваш редактор сохраняет файл в текстовом формате без метки BOM)

Установка для сети сайтов # Установка для сети сайтов

Если вы используете сеть сайтов (мультисайт), то язык устанавливается для каждого сайта сети в консоли Настройки > Общие.

Можно установить язык по умолчанию для сайтов сети через Мои Сайты > Управление сетью > Настройки > Язык по умолчанию.

Источник

Adblock
detector