Меню

Настройка частотного преобразователя митсубиси



Частотный преобразователь Mitsubishi Electric, ремонт привода

Ремонт частотного преобразователя Mitsubishi Electric известного европейского производителя, впрочем, как и ремонт частотников выпущенными под другими брендами имеет ряд особенностей в силу своего конструктива. Частотные преобразователи, точнее их начинка делятся на две части:

  • Аппаратная часть,
  • Программная часть.

Приводы данного производителя не являются исключением из правил, именно поэтому ремонт частотного преобразователя Mitsubishi Electric имеет точно такой же ряд особенностей, как и у других преобразователей.

Диагностировать ту или иную неисправность помогают коды ошибок частотного преобразователя, которые отображаются на небольшом дисплее, расположенном на лицевой панели привода. Коды ошибок частотного преобразователя Mitsubishi мы уже описывали в одноименной статье на нашем сайте.

Ремонт частотных преобразователей Mitsubishi Electric, впрочем, как и любых других частотников выпущенных под другими брендами всегда начинается с аппаратной части, после успешного ремонта аппаратной части наступает очередь программной.

Настройка частотного преобразователя Mitsubishi Electric прописана в инструкции завода производителя, для каждой серии частотных преобразователей настройка будет индивидуальной, так как каждая линейка преобразователей решает свои собственные задачи, этим обусловливается широкая номенклатура данного промышленного оборудования. Но все же есть определенная последовательность настройки привода, которая относится ко всем частотным преобразователям, любого бренда.

Программирование, настройка частотного преобразователя Mitsubishi Electric

Настройка частотных преобразователей Mitsubishi Electric (программирование) происходит в рамках установленных производителем правил, существует общий алгоритм по программированию (настройке частотных преобразователей), относящийся ко всем производителям данного промышленного оборудования. Ниже представлена пошаговая инструкция по настройке частотных преобразователей Mitsubishi и подобного промышленного оборудования других брендов.

  • Выбор режима управления приводом (управление по показанию датчиков, дистанционное управление, дистанционное управление).
  • В случае использования отдельного (выносного) монитора, настраивается вывод на него технической информации.
  • Далее определяем конфигурацию подключения серводвигателя. На данной стадии задаются такие параметры как- возможность применения обратной связи либо без ее применения, а в память блока заносятся данные по: величине крутящего момента, мощности потребителей, номинальное значения частоты, напряжение, ток и скорости вращения ротора.
  • Программируется минимально допустимая величина напряжения и частоты, а также время ускорения ротора от ноля до номинального значения.
  • И в завершении, в программу управления частотным преобразователем Mitsubishi вносятся функциональные данные со значениями отдельных клемм и особенностями сигналов. Отмечаются действия оборудования, выполняющиеся автоматически при отсутствии информации поступающей в оперативном режиме с датчика.

В некоторых преобразователях частоты существует пункт наличия либо отсутствия фильтра в цепи питания двигателя. Этот пункт отвечает за подключение различных видов нагрузок, в том случае, когда возможно выбрать нормальное или инверсное изменение частоты при повышении уровня сигнала обратной связи.

Частотный преобразователь Mitsubishi Electric инструкция на русском, скачать

Все настройки частотных преобразователей Mitsubishi Electric приведены в технической документации ниже в удобном формате (PDF) который можно скачать на свой компьютер, распечатать или просто открыть на нашем сайте.

Скачать русскоязычные инструкции к частотному преобразователю Mitsubishi Electric в формате PDF.

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-A500 на русском, скачать

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-A700 на русском, скачать

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-A741 на русском, скачать

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-A800 на русском, скачать

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-D700 на русском, скачать

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-E500 на русском, скачать

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-E700 SC на русском, скачать

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-F700 на русском, скачать

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-F800 на русском, скачать

Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-S500 на русском, скачать

частотный преобразователь Mitsubishi, подключение

Схемы подключений частотных преобразователей Mitsubishi Electric могут отличатся друг от друга даже если эти преобразователи относятся ко одной линейке. Схема подключения преобразователя зависит от потребляемой частотным преобразователем нагрузки или питающей сети к которой подключается частотник 200V – 380V, а также от оборудования с которым будет работать данный частотник.

Ниже приведены схемы подключения частотного преобразователя Mitsubishi серий FR-A500, FR-A700 и FR-A800.

Схема подключения частотного преобразователя Mitsubishi FR-A500

Схема подключения частотного преобразователя Mitsubishi FR-A700

Схема подключения частотного преобразователя Mitsubishi FR-A800

Ремонт частотных преобразователей Mitsubishi в сервисном центре

Компания «Кернел» производит ремонт частотных преобразователей Mitsubishi с 2002 года. За время существования компании наши сотрудники накопили колоссальный опыт в ремонте преобразователей частоты такого известного производителя как Mitsubishi Electric. Ремонт подобного промышленного оборудования ответственное и сложное занятие, требующие максимальной отдачи, профессионализма и максимально полной материальной базе.

Специалисты нашего сервисного центра максимальное внимание уделяют качеству исполнения ремонта, программирования и настройке промышленных преобразователей частоты, не зависимо от производителя данного промышленного оборудования. Именно поэтому мы смело даем гарантию на все выполненные работы шесть месяцев.

Ремонт частотных преобразователей Mitsubishi производится исключительно с использованием оригинальных запасных частей, на компонентном уровне с применением высокотехнологичного оборудования, квалифицированным персоналом с инженерным образованием.

Мы ремонтируем все линейки частотных преобразователей, которые были выпучены за всю историю существования компании Mitsubishi Electric.

В случае выхода из строя преобразователя частоты на вашем производстве либо появились проблемы с приводом, которые вы не можете решить самостоятельно, мы всегда рады вам помочь. Специалисты нашего сервисного центра в минимальные сроки проведут глубокую диагностику с последующим ремонтом частотного преобразователя Mitsubishi. Оставьте заказ на ремонт промышленного оборудования используя форму на сайте, либо свяжетесь с нашими менеджерами, сделать это очень просто.

Как с нами связаться

У вас остались вопросы, связанные с ремонтом частотных преобразователей Mitsubishi? Задайте их нашим менеджерам. Связаться с ними можно несколькими способами:

  • Заказав обратный звонок (кнопка в правом нижнем углу сайта)
  • Посредством чата (кнопка расположена с левой стороны сайта)
  • Позвонив по номеру телефона: +7(8482) 79-78-54; +7(917) 121-53-01
  • Написав на электронную почту: 89171215301@mail.ru

Далеко не полный список производителей промышленной электроники и оборудования, ремонтируемой в нашей компании.

Источник

Настройка параметров частотного преобразователя fr d700 Митсубиси

Для настройки параметров требуется тщательно ознакомиться с принципом работы и инструкцией по эксплуатации устройства. Параметры, которые приводятся в описании, детально демонстрируют свойства силовых модулей и использование специальных программ. Владея данной информацией, пользователь имеет возможность проводить сравнительную характеристику приборов, созданных различными производителями, чтобы выбрать наиболее подходящий вариант.

Чтобы понимать как работает механизм, стоит ознакомиться с основными техническими характеристиками устройства:

  • векторное управление и настройка в онлайн-режиме;
  • перед началом введения параметров или подключения карты памяти или флешки с заданными характеристиками стоит снять блокировку пин-кодом;
  • вмонтирован сенсор температуры окружающего воздуха;
  • автоматический рестарт, который контролирует уровень напряжения;
  • функция контроля перегрузки аппарата;
  • ПИД – регулятор;
  • шумоподавление;
  • имеется функция защиты от перегрева;
  • есть доступ по постоянному входу;
  • интеллектуальный принцип функционирования позволяет легко пользоваться интерфейсом системы и настраивать с операторской консоли некоторые пункты;
  • наладка скорости происходит в пару кликов, а при необходимости есть тормозной ключ в корпусе прибора;
  • подавление механических помех происходит на автоматическом уровне.

Каждая модель соответствует актуальным европейским стандартам ISO. Работают предложения в рамках российской системы стандартизации. Постоянное совершенствование производства позволяет потребителям из разных сфер получать доступное и надежное оборудование.

Настройка приборов

Для начала настройки требуется выбрать режим функционирования:

  • для асинхронных двигателей – векторный контроль с открытым или закрытым уровнем скорости;
  • для двигателей синхронных со скачками напряжения строго нужно выбирать режим векторного контроля с закрытым уровнем скорости.

При изначальной наладке необходимо сразу выставить параметры работы:

  • параметры при сильном скачке напряжения;
  • технические характеристики;
  • параметры при отключении сенсора и превышении крутящего момента;
  • параметры остановки при холостом ходе;
  • параметры перегрева двигателя;
  • параметры при чрезмерном ускорении работы.

Заказ и получение приборов для индивидуальной наладки

В список услуг компании «Олниса» входит обеспечение прямых поставок приборов различного назначения. Заказчикам гарантируется полное соответствие требуемым параметрам, а также фиксированная стоимость выбранной продукции. Для большего удобства компанией организована быстрая и удобная доставка заказов по российским регионам и странам СНГ, также действует самовывоз из офиса в Санкт-Петербурге. Кроме того, предоставляется официальная гарантия на все реализуемые товары. Специалисты «Олниса» при необходимости помогут с подбором комплектующих и сопровождением груза на всех этапах.

Моментальный запрос по ценам и срокам

Ответим на ваш запрос в течение 15 минут

У вас остались вопросы?

Оставьте своё имя и номер телефона,
и наш менеджер свяжется с вами
в течение 15 минут

Источник

MITSUBISHI ELECTRIC ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ ЧАСТОТЫ FR-D700 SC РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ FR-D720S-008SC до 100SC-EC FR-D SC до 160SC-EC

1 MITSUBISHI ELECTRIC ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ ЧАСТОТЫ FR-D700 SC РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ FR-D720S-008SC до 100SC-EC FR-D SC до 160SC-EC Мы благодарим вас за выбор преобразователя Mitsubishi Electric. Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящим руководством по установке и прилагаемым компакт-диском для правильной эксплуатации этого преобразователя. Не используйте это изделие до тех пор, пока не будете иметь полное представление об оборудовании, информации о мерах предосторожности и инструкциях. Пожалуйста, передайте настоящее руководство и компакт-диск конечному пользователю. СОДЕРЖАНИЕ A ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ. 1 УСТАНОВКА ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ. 2 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ. 4 МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ. 5 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЗАЩИТА СИСТЕМЫ ПРИ ВЫХОДЕ ИЗ СТРОЯ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ ПАРАМЕТРЫ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРОВЕРКА ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРИЛОЖЕНИЕ Проверка версии Арт. : Версия A

2 Дата публикации Номер руководства Пересмотр 03/2013 pdp-gb A Первое издание Для максимальной безопасности Полупроводниковые преобразователи частоты компании Mitsubishi Electric не предназначены для использования на тех видах оборудования или в системах, которые в определенных ситуациях могут оказать негативное воздействие на здоровье человека или подвергнуть опасности его жизнь. При рассмотрении возможностей применения изделия в составе механизмов или систем пассажирского транспорта, медицине, авиакосмической отрасли, установках атомной энергетики, электроэнергетике или оборудовании подводных лодок, пожалуйста, обращайтесь в ближайшее к Вам торговое представительство компании Mitsubishi Electric. Не смотря на то, что изделие изготовлено при строгом контроле качества, мы настоятельно рекомендуем Вам установить устройства безопасности, позволяющие избежать серьезных аварий в ситуациях, когда выход из строя изделия может служить причиной аварии. Пожалуйста, не используйте это изделие с иными нагрузками, кроме трехфазных асинхронных электродвигателей. При поставке преобразователя частоты убедитесь в том, что данное руководство по установке действительно для поставленной модели преобразователя частоты. Для этого сравните данные на таблице с данными в руководстве по установке.

3 1 Об этом документе Этот документ является переводом c оригинала на английском языке. 1.1 Документация на преобразователь частоты FR-D700 SC В руководствах описан монтаж преобразователя частоты FR-D700 SC. Монтаж дополнительных, опциональных устройств описан в отдельных руко-водствах. Монтаж, конфигурирование и ввод в эксплуатацию преобразователя частоты FR-D700 SC описан в «Руководстве по эксплуатации преобразователя частоты FR-D700 SC». В этом документе описано безопасное обращение с FR-D700 SC. Подробные технические описания, не содержащиеся в этом документе, можно найти в руководствах, на которые имеются ссылки в этом документе. Их можно бесплатно скачать с нашего сайта Дополнительную информацию по преобразователю частоты можно найти в следующих руководствах: Руководство по эксплуатации преобразователя частоты FR-D700 SC, Transistorized Inverter FR-D700 SC Safety Stop function Instruction Manual, Преобразователи частоты FR-D700, FR-E700, FR-F700 и FR-A700 пособие для начинающего пользователя, Руководство «Преобразователи частоты и ЭМС». Кроме того, установка защитно-технической аппаратуры предполагает наличие специальных знаний, не рассматриваемых в этом документе. 1.2 Назначение документа Эти документы содержат инструкции для технических сотрудников изготовителя машины и/или для пользователя машины, касающиеся безопасной и надежной установки преобразователя частоты FR-D700 SC. В них нет инструкций по управлению машиной, в которую встраивается защитно-техническая система. Эту информацию вы найдете в руководствах по эксплуатации машины. 2 Указания по безопасности Не пытайтесь устанавливать, эксплуатировать, осуществлять техобслуживание или обследовать преобразователь до тех пор, пока Вы полностью не изучите настоящее Руководство по установке и прилагаемые документы и не сможете надлежащим образом эксплуатировать оборудование. Не используйте преобразователь до тех пор, пока не будете иметь полное представление об оборудовании, информации о мерах предосторожности и инструкциях. В этом руководстве по установке уровни мер предосторожности классифицированы как «ОПАСНОСТЬ» и «». Предупреждение об опасности для пользователя. ОПАСНОСТЬ Несоблюдение указанных мер предосторожности может создать угрозу для жизни или здоровья пользователя. Предупреждение об опасности для аппаратуры. Несоблюдение указанных мер предосторожности может привести к серьезным повреждениям аппаратуры или иного имущества. Имейте в виду, что даже уровень может привести к серьезным последствиям в зависимости от ситуации. Пожалуйста, строго следуйте инструкциям к обоим уровням, поскольку они важны для безопасности персонала. 2.1 Лица, обученные технике безопасности Устанавливать преобразователь FR-D700 SC разрешается только лицам, обученным технике безопасности. Эти лица должны удовлетворять следующим предпосылкам: участие в соответствующей учебе (Mitsubishi Electric предлагает обучение в региональных филиалах. Точные сроки и места проведения обучения можно узнать в ближайшем региональном филиале Mitsubishi Electric.), инструктаж по управлению машиной и действующим правилам техники безопасности, проведенный ответственным пользователем машины, доступ ко всем руководствам FR-D700 SC, прочтение и понимание этих руководств, а также доступ ко всем руководствам по защитным устройствам, подключенным к контролирующей защитно-технической системе (например, фоторелейным барьерам), прочтение и понимание этих руководств. 2.2 Применение прибора Преобразователь FR-D700 SC представляет собой привод с изменяемой частотой вращения, который можно применять в важных для безопасности установках. Преобразователь FR-D700 SC поддерживает функцию безопасности «Безопасно отключаемый момент», которую можно использовать в соответствии со следующими стандартами: ISO /EN954-1, категория 3; IEC , категория останова 0. Для применения в защитно-технической установке прочтите руководство «Transistorized Inverter FR-E700SC Safety Stop function Instruction Manual» («Руководство по функции безопасного останова в транзисторных преобразователях FR-D700 SC»). Достигаемая степень безопасности зависит от внешней электрической цепи, исполнения электропроводки, настройки параметров, выбора датчиков и их размещения на машине. Оптоэлектронные или тактильные датчики (например, фоторелейные барьеры, лазерные зонды, защитные выключатели, датчики, аварийные выключатели) подключаются к модульной системе контроля безопасности и логически увязываются. После этого система контроля безопасности надежно коммутирует соответствующие исполнительные устройства в машине или системе через переключаемые выходы. 2.3 Использование по назначению Эксплуатируйте преобразователь частоты FR-D700 SC только в допустимых пределах (по напряжению, температуре и т. п., см. также «Технические данные» и табличку данных на приборе). Эксплуатировать преобразователь FR-D700 SC разрешается только специально обученному персоналу и только на машине, на которой он был установлен и введен в эксплуатацию специально обученным персоналом с соблюдением «Руководства по эксплуатации преобразователя частоты FR-D700 SC» и «Руководства по функции безопасного останова в транзисторных преобразователях FR-D700 SC» («Transistorized Inverter FR-D700 SC Safety Stop function Instruction Manual»). В случае неквалифицированного применения преобразователя или внесения в него изменений Mitsubishi Electric не принимает претензий на возмещение ущерба, даже если они касаются монтажа или подключения. ОПАСНОСТЬ Прежде чем приступать к монтажу электропроводки или техническому обслуживанию, необходимо отключить сетевое напряжение и подождать не меньше 10 минут. Это время необходимо для того, чтобы после отключения сетевого напряжения конденсаторы успели разрядиться до безопасного уровня напряжения. Проверьте измерительным прибором остаточное напряжение между клеммами P/+ и N/. Выполнение электромонтажных работ на необесточенной аппаратуре может привести к удару током.

Читайте также:  Панель управления nvidia расширенные настройки включить

4 3 Общие указания по безопасности и мерам защиты Соблюдайте эти указания и меры! Для правильного применения преобразователя частоты FR-D700 SC соблюдайте следующие пункты: При монтаже, подключении и эксплуатации преобразователя FR-D700 SC соблюдайте действующие в стране стандарты и предписания. В отношении монтажа, эксплуатации и периодического техобслуживания преобразователя FR-D700 SC соблюдайте национальные предписания и положения, в частности директиву «Машины» 98/37/EC (с директиву «Машины» 2006/42/EC), директиву по ЭМС 2004/108/EC, директиву о безопасности на предприятиях 89/655/EC, директиву по установкам низкого напряжения 2006/95/EC и предписания и законы по охране труда. Изготовитель и владелец машины, в которой эксплуатируется преобразователь FR-D700 SC, ответственны за приобретение и соблюдение всех применимых сводов правил и директив, относящихся к безопасности. Обязательно соблюдайте все указания руководств, в частности, особые указания по тестовому режиму. Включать установку в тестовом режиме разрешается только специалистам или специально обученным и уполномоченным лицам. Работа в тестовом режиме должна быть зарегистрирована и задокументирована так, чтобы ее могли в любое время реконструировать и проанализировать третьи лица. 3.1 Предупреждение поражения электрическим током ОПАСНОСТЬ Переднюю крышку и кабельный ввод демонтируйте только при отключенном состоянии преобразователя частоты от электропитания. В противном случае это может привести к поражению электрическим током. Не открывайте переднюю крышку при включенном электропитании или во время работы преобразователя. В противном случае возможен доступ к открытым контактам высокого напряжения или к цепям, несущим остаточный заряд высокого напряжения, что может привести к поражению электрическим током. Даже при отключенном электропитании не удаляйте переднюю крышку за исключением тех случаев, когда это необходимо для изменения коммутации внутри преобразователя или для проведения периодической проверки. При этом возможен контакт с цепями, находящимися под остаточным зарядом высокого напряжения преобразователя, что создает опасность поражения электрическим током. Перед началом кроссировки или проверки убедитесь, что индикатор на панели управления отключен. После отключения электропитания подождите, как минимум, 10 минут, а затем проверьте с помощью тестера или другого электроизмерительного прибора, что остаточное напряжение отсутствует. На конденсаторе заряд высокого напряжения сохраняется в течение некоторого времени после отключения питания и представляет собой опасность. Преобразователь должен быть заземлен. Заземление должно быть выполнено в соответствии с требованиями национальных или местных правил техники безопасности и электротехническими правилами и нормами. (JIS, NEC раздел 250, IEC 536 класс 1 и прочие применимые стандарты). Подключите преобразователь в соответствии со стандартом EN к электропитанию с заземленной нейтралью. Любое лицо, выполняющее монтаж проводки или осмотр оборудования, должно быть компетентным для выполнения этих работ. Всегда производите установку преобразователя на свое место перед началом монтажа проводов. Иначе Вы можете быть поражены электрическим током или травмированы. Если в вашей установке нормы требуют применять устройство защиты от токов повреждения (residual current device, RCD), то его необходимо выбрать в соответствии со стандартом DIN VDE следующим образом: Для однофазного преобразователя частоты по выбору тип «A» или «B» Для трехфазного преобразователя частоты только тип «B» (с универсальной чувствительностью) (Прочие указания по применению устройства защиты от токов повреждения можно найти на стр. 27.) Операции по работе с кнопками и поворотным диском на пульте управления выполняйте сухими руками во избежание поражения электрически током. Не подвергайте кабели растягиванию, излишнему напряжению, тяжелым нагрузкам или прокалыванию. Иначе вы можете быть поражены электрическим током. Не заменяйте охлаждающий вентилятор при включенном электропитании. Замена охлаждающего вентилятора при включенном электропитании опасна. Не дотрагивайтесь до плат и проводов мокрыми руками. Вы можете быть поражены электрическим током. При измерении емкости цепи главного тока к выходу преобразователя сразу после выключения питания приложено постоянное напряжение (приблизительно в течение 1 секунды). Поэтому после выключения не дотрагивайтесь до выходных клемм преобразователя или клемм на двигателе. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к удару током. 3.2 Предупреждение возгорания Устанавливайте преобразователь на невоспламеняемый материал, например, металл или бетон. Чтобы исключить какуюлибо возможность прикосновения к радиатору с задней стороны преобразователя, в монтажной поверхности не должно иметься никаких отверстий. Установка его на или поблизости от воспламеняемого материала может быть причиной пожара. Если преобразователь вышел из строя, отключите питание преобразователя. Длительное прохождение тока значительной величины может привести к возгоранию. Если вы применяете тормозной резистор, то предусмотрите схему, отключающую электропитание при выводе тревожного сигнала. В противном случае тормозной резистор может сильно перегреться из-за неисправного тормозного транзистора или т. п. опасность возгорания. Не подсоединяйте сопротивление непосредственно к выводам постоянного тока P/+, N/. Это может вызвать пожар и разрушить преобразователь. Температура поверхности тормозного сопротивления может намного превышать 100 C в течение кратких периодов. Удостоверьтесь, что имеется адекватная защита от случайного контакта и поддерживается безопасное расстояние между преобразователем и другими блоками и частями системы. 3.3 Предупреждения травматизма Применяйте только напряжение, указанное в руководстве для каждого вывода. Иначе это может быть причиной взрыва, повреждения и пр. Удостоверьтесь в том, что все кабели подсоединены к соответствующим клеммам. Иначе это может быть причиной взрыва, повреждения и пр. Всегда удостоверяйтесь в том, что установка произведена с соблюдением правильной полярности во избежание повреждений и пр. Иначе это может быть причиной взрыва, повреждения и пр. При включенном питании, а также в течение некоторого времени после отключения питания не прикасайтесь к преобразователю, поскольку он нагрет до высокой температуры, и это может вызвать ожог.

5 4 Дополнительные указания Также отметьте следующие моменты по предотвращению случайных происшествий, травмирования, поражения электрическим током и т. д. 4.1 Транспортировка и установка Окруж. среда Допускается только на короткое время (например, при транспортировке). 4.2 Кроссировка Не устанавливайте на выходной стороне преобразователя сборочные блоки или компоненты (например, конденсаторы компенсации cos φ), не одобренные компанией Mitsubishi Electric. Направление вращения двигателя соответствует командам направления вращения (STF/STR), только если поддерживается порядок фаз (U, V, W). 4.3 Проведение испытаний и настройка Перед началом эксплуатации подтвердите правильность установки и настройте параметры. Невыполнение этих действий может привести к самопроизвольным запуску некоторых агрегатов. 4.4 Эксплуатация Во избежание повреждения преобразователя используйте правильные подъемные средства для его транспортировки. При переносе изделия используйте соответствующее подъемное устройство во избежание получения травм. Не устанавливайте коробки с преобразователями одну на другую с превышение рекомендованного числа коробок. Удостоверьтесь, что положение установки и материал могут выдержать вес преобразователя. Производите установку в соответствии с информацией в руководстве. Не устанавливайте и не эксплуатируйте преобразователь, если он поврежден или если какие-то части в нем отсутствуют. Это может привести к поломке устройства. При переносе преобразователя не удерживайте его за переднюю крышку или за установочную круговую шкалу; он может упасть или выйти из строя. Не вставайте на преобразователь и не кладите на него тяжелые предметы. Проверьте, что ориентация установки инвертера произведена правильно. Не допускайте попадания в преобразователь таких токопроводящих предметов, как винты и металлические детали или горючие вещества. Поскольку преобразователь является высокоточным инструментом, не роняйте преобразователь и не подвергайте его ударам. Используйте преобразователь только при следующих условиях окружающей среды, иначе он может быть поврежден: Температура окружающей среды от 10 C до + 50 C (без образования льда в приборе) Влажность окружающей среды Отн.влажность 90 % RH или меньше (не конденсирующаяся) Температура хранения от 20 C до +65 C Окружающие условия В помещении (не загрязнена агрессивными газами, горючими газами, масляным туманом, пылью и грязью) Максимум 1000 м нaд уровнем моря для стандартной эксплуатации. Высота После этого снижайте значения на 3 % на каждые 500 м до 2500 м (91 %) Вибрация макс. 5.9 м/с 2, от 10 до 55 Гц (в направлениях X, Y и Z) ОПАСНОСТЬ После того, как вы выбрали функцию retry отойдите на достаточное расстояние от оборудования, так как после аварийной остановки оно будет автоматически перезапущено. Кнопка отключает выход преобразователя только в том случае, если активирована соответствующая функция. Установите отдельный аварийный выключатель (выключение напряжения питания, управление механическим тормозом и т. п.) Прежде чем выполнять сброс преобразователя после возникновения аварии, убедитесь в том, что сигнал пуска преобразователя отключен. Невыполнение этого требования может привести к внезапному пуску двигателя. Имеется возможность запускать и останавливать преобразователь через последовательный коммуникационный интерфейс или полевую шину. В зависимости от выбранной настройки параметров для данных коммуникации существует опасность, что при неисправности в системе коммуникации или линиях передачи данных с их помощью более не удастся остановить работающий привод. В этом случае обязательно предусмотрите дополнительную защитную аппаратуру для остановки привода (например, блокировку регулятора с помощью управляющего сигнала, внешний контактор для управления электродвигателем или т. п.). Операторов и местный технический персонал необходимо однозначно и недвусмысленно проинформировать о существовании этой опасности. Используемая нагрузка должна представлять собой только трехфазный асинхронный электродвигатель. Подключение любого другого электрического оборудования к выходу преобразователя может повредить как преобразователь, так и оборудование. Не делайте никаких изменений в аппаратной части и программном обеспечении оборудования. Не выполняйте операций по удалению деталей, о которых не написано в руководстве. Это может привести к сбою в работе или повреждению преобразователя.

6 Функция электронного термореле не гарантирует защиту двигателя от перегрева. Поэтому предусмотрите как внешнюю защиту двигателя, так и элемент с положительным температурным коэффициентом. Для запуска и останова преобразователя не используйте силовые контакторы со стороны сети, так как от этого сокращается срок службы аппаратуры. Во избежание электромагнитных помех применяйте помехоподавляющий фильтр и соблюдайте общепризнанные правила правильной установки преобразователей частоты в отношении ЭМС. Примите соответствующие меры в отношении гармоник. В противном случае это может подвергать опасности компенсационную систему или перегружать генераторы. Используйте двигатель, предназначенный для работы с преобразователем. (При питании от преобразователя обмотки двигателя нагружаются сильнее, чем при питании от сети). Когда значение параметра удаляется или стираются значения всех параметров, установите заново требуемые параметры перед тем, как приступить к эксплуатации. Каждый параметр возвращается к своему начальному значению. Преобразователь можно легко настроить на работу на высокой скорости. Перед изменением этих параметров, полностью изучите технические характеристики двигателя и агрегата. Функция торможения постоянным током частотного преобразователя не рассчитана на постоянное удержание груза. Для этой цели используйте электромеханический тормоз двигателя. Перед началом эксплуатации преобразователя, который хранился в течение длительного периода, всегда производите осмотр и пробную эксплуатацию. Для предупреждения повреждений, которые могут быть вызваны статическим электричеством, прикоснитесь к любому расположенному рядом металлическому предмету перед тем, как прикоснуться к изделию, для снятия статического электричества. Если вы хотите подключить преобразователь частоты к электросети, используемой для общего электроснабжения и освещения, сообщите о этом в энергоснабжающее предприятие. 4.5 Аварийная остановка Обеспечьте наличие надежного резервного устройства, такого, как аварийный тормоз, которое предохранит агрегат и оборудование от возникновения опасной ситуации в случае выхода преобразователя из строя. При срабатывании автоматического выключателя со стороны питающей цепи преобразователя, проверьте целостность проводки (наличие короткого замыкания), отсутствие повреждения внутренних частей преобразователя и т. д. Выявите причину размыкания, затем устраните ее и подайте питание на выключатель. Когда защитная функция активирована (т. е. преобразователь частоты отключился и появилось сообщение об ошибке), примите соответствующие меры по устранению неисправностей, как указано в руководстве к преобразователю. Затем воспользуйтесь функцией «сброс» преобразователя и возобновите работу. 4.6 Техобслуживание, осмотр и замена частей В контуре управления преобразователя нельзя выполнять никакие испытания изоляции (сопротивления изоляции) с помощью прибора для проверки изоляции, так как это может привести к неправильной работе преобразователя. Регулярно проверяйте следующие пункты: Не ослабли ли винты клеммной колодки? Ослабшие винты затяните. Нет ли скоплений пыли на преобразователе частоты? Удалите скопления пыли с радиатора и вентилятора. Не исходят ли от преобразователя частоты необычные шумы или вибрации? Подтяните плохо затянутые крепежные винты. Соблюдаются ли условия эксплуатации, указанные в руководстве? 4.7 Утилизация преобразователя Пришедшие в негодность или не подлежащие ремонту приборы утилизуйте в соответствии с предписаниями по утилизации отходов, действующими в вашей стране (например, кодом европейской директивы о классификации отходов). 5 Общие инструкции На многих рисунках и чертежах преобразователь изображен без крышки или частично открытым. Никогда не эксплуатируйте преобразователь в таком состоянии. Всегда устанавливайте крышку обратно на место и следуйте инструкциям при эксплуатации преобразователя. УКАЗАНИЯ Преобразователь FR-D700 SC отвечает требованиям директивы «Электромагнитная совместимость» 2004/108/EC и стандарта EN :2004 (вторая окружающая среда, категория PDS «C3»). Таким образом, преобразователь FR-D700 SC пригоден только для применения в промышленных зонах. Для жилых зон он не пригоден. Если вы хотите применять преобразователь в первой окружающей среде, оснастите его внешним помехоподавляющим фильтром. Преобразователь FR-D700 SC отвечает требованиям директивы по установкам низкого напряжения 2006 и стандарта EN :2007.

Читайте также:  Один принтер с разными настройками

7 1 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1.1 Преобразователь частоты FR-D700 SC Преобразователь FR-D700 SC преобразует неизменное напряжение и частоту электросети в изменяемое напряжение с изменяемой частотой. Он встраивается между питающей сетью и двигателем и позволяет бесступенчато регулировать частоту вращения. Регулируемый преобразователь частоты вырабатывает энергию для вращения двигателя, который, в свою очередь, вырабатывает вращающий момент. Преобразователь позволяет управлять трехфазными асинхронными двигателями, применяемыми во многих установках, например, кондиционерах, конвейерах, стиральных машинах, станках и подъемных механизмах. 1.2 Пульт управления Светодиодная индикация Четырехзначный семисегментный индикатор для вывода рабочих параметров режима, номеров параметров и т. д. Единица Индикация используемой единицы Гц: частота A: ток Оба не горят: напряжение. Оба мигают: мониторинг заданного значения. Индикация рабочего состояния Индикация направления вращения и пусковой команды RUN горит: правое вращение. RUN медленно мигает: левое вращ. RUN быстро мигает: пусковая команда имеется, однако нет заданного значения частоты. Индикация на мониторе Светодиод для индикации режима монитора Индикация параметра Светодиод для индикации режима параметрирования Режим управления Светодиод для индикации режима управления управление с пульта (PU) внешний режим (EXT) сетевой режим (NET) комбинированный режим (PU и EXT) УКАЗАНИЯ Более подробное описание панели управления имеется в руководстве по преобразователю частоты FR-D700 SC. 1

8 2 УСТАНОВКА ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ Выньте преобразователь из упаковки и сравните данные таблички на передней крышке и таблички с боковой стороны преобразователя с данными вашего заказа. 2.1 Тип преобразователя FR — E SC — EC Обозначение Класс напряжения D720S 1-фазное, 200 В D740 3-фазное, 400 В Обозн. 008 до 160 Номер типа 3-значное обозначение Обозн. SC Клеммный блок Исполнение для модели с функцией безопасного останова в позитивной логике. Пример таблички данных Табличка с указанием основных характеристик Пример таблички данных Табличка тех. данных FR-E SC-EC Тип преобразователя Серийный номер Тип преобразователя Номинальное значение параметров питающей сети Номинальное значение пар. на выходе преобразователя FR-E SC-EC Описание серийного номера A 0 X идент. изделия и номер партии месяц изготовления: 1 9 соотв. янв. сен., X Z окт.-дек. последняя цифра года изготовления (напр., 0 означает 2010) алфавитный код измененной версии Серийный номер 2.2 Общие меры предосторожности ОПАСНОСТЬ Прежде чем приступать к монтажу электропроводки или техническому обслуживанию, необходимо отключить сетевое напряжение и подождать не меньше 10 минут. Это время необходимо для того, чтобы после отключения сетевого напряжения конденсаторы успели разрядиться до безопасного уровня напряжения. Проверьте измерительным прибором остаточное напряжение между клеммами P/+ и N/. Выполнение электромонтажных работ на необесточенной аппаратуре может привести к удару током. 2.3 Окружающая среда Перед установкой проверьте соответствие окружающей среды следующим требованиям: Температура окружающей среды Влажность окружающей среды Окружающие условия от 10 C до + 50 C (без образования льда в приборе) Отн.влажность 90 % RH или меньше (не конденсирующаяся) В помещении (не загрязнена агрессивными газами, горючими газами, масляным туманом, пылью и грязью) Высота Максимум 1000 м нaд уровнем моря для стандартной эксплуатации. После этого снижайте значения на 3 % на каждые 500 м до 2500 м (91 %) Bибрация макс. 5.9 м/с 2, от 10 до 55 Гц (в направлениях X, Y и Z) Устанавливайте преобразователь на прочной поверхности и надежно крепите болтами в вертикальном положении. Оставляйте зазоры, достаточные для охлаждения преобразователей. Не устанавливайте преобразователь в тех местах, где он подвергается воздействию прямого солнечного света, высокой температуры и высокой влажности. Ни в коем случае не устанавливайте преобразователь вблизи легко воспламенимых материалов. 2

9 УСТАНОВКА ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ 2.4 Установка преобразователя Установка на панели Перед монтажом преобразователя удалите переднюю крышку и крышку кабельного ввода. FR-D720S-008SC до 042SC FR-D720S-070SC и 100SC, FR-D SC до 160SC передняя крышка передняя крышка крышка кабельного ввода крышка кабельного ввода УКАЗАНИЯ Если вы устанавливаете несколько преобразователей частоты рядом, то должны быть соблюдены нормы минимального расстояния между ними для обеспечения надлежащего охлаждения. Устанавливайте преобразователи в вертикальном положении. Температура и влажность окружающего воздуха Преобразователь частоты 5 см 5 см 5 см x = Измерительное положение Температура: 10 C C влажность воздуха: макс. 90 % Минимальные расстояния (вверху, внизу, сбоку) 1 см *1 10 см 10 см 1 см *1 Минимальное расстояние (спереди) 1 см *1 Преобразователь частоты вертик. Минимальное расстояние см. справа Соблюдайте минимальные расстояния. Если необходимо, примите меры для охлаждения. *1 Преобразователи, эксплуатируемые при температуре окружающего воздуха не более 40 C, можно установить без бокового промежутка (непосредственно рядом друг с другом). Если, однако, температура окружающего воздуха превышает 40 C, должно быть выдержано минимальное боковое расстояние 1см (или 5см в случае преобразователей FR-D SC и выше) *1 5 см в случае преобразователей FRD SC и выше 3

10 3 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ 2 отверстия ØC 1 отверстие ØC H1 H H1 H W1 W W1 W D (Единица: мм) Тип преобразователя частоты W W1 H H1 D C FR-D720S-008SC 80,5 FR-D720S-014SC FR-D720S-025SC ,5 FR-D720S-042SC 162,5 FR-D720S-070SC ,5 FR-D720S-100SC FR-D SC 5 129,5 FR-D SC FR-D SC ,5 FR-D SC 155,5 FR-D SC 165,5 FR-D SC FR-D SC Класс 200 В Класс 400 В 4

11 4 МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ 4.1 Монтаж электропроводки Полож. логика Контакт главн. цепи Контакт цепи управления Напряжение питания 1

Напряжение питания 3

Однофазное электропитание Силовой выключатель Силов. контактор Силовой выключатель Силов. контактор L1 N *1 Сглаживающий дроссель звена пост. тока. При подключении сглаживающего дросселя звена постоянного тока удалите перемычку между клеммами P1 и P/+. Земля *1 *8 Перемычка PR N/- *6 P1 P/ + *7 *6 R/L1 Ограничение S/L2 тока включения T/L3 Тормозной блок (опция) U V W *6 FR-D720S-008SC до 100SC: +, FR-D SC до 160SC: P/+, N/ *7 Преобразователи FR-D720S-008SC и 014SC не имеют встроенного тормозного транзистора. *8 Тормозной резистор (FR-ABR) Защитите тормозной резистор от перегрева и перегорания с помощью термореле. (К преобразователям FR-D720S-008SC и 014SC подключить тормозной резистор не возможно.) M 3

Двигатель Земля Главная цепь Цепь управления Земля Управл. входные сигналы (не подключать сетев. напряжение) Функции контактов варьируются в зависимости от назначения входных контактов. (пар. 178 до пар.182) Выбор скорости Пуск с правым вращением Пуск с левым вращением Высокая скорость Средняя скорость Толчковый режим Общий входной контакт (отриц. логика)* Общий входной контакт (0 В) для выхода 24 В пост. т. STF STR RH RM RL SD SOURCE SINK 24V C B A AM 5 Релейный выход (Выход на сигнализацию) Релейный выход Функция клемм A, B и C зависит от присвоения в параметре 192. (+) Аналоговый сигн. выход (0 до10 В пост. тока) (-) Выход 24 В пост.тока/макс. ток 100 ма Общий входной контакт (полож. логика)* *(Общий внешнего питания при управлении с пом. транзисторов ) *2 Клеммы PC и SD нельзя замыкать накоротко. Сигнал задания частоты (aналоговый) *3 Входной диапазон устанавливается с помощью пар. 73. Настройка, заключенная в рамку, является заводской настройкой. Клемы 10 и 2 используются в качестве входа ПТК (пар. 561). *4 Рекомендуется использовать потенциометр с параметрами 2 Вт, 1 ком, в случаях, когда требуется часто изменять задаваемое значение частоты. 3 *4 Потенциометр задания частоты 1/2 Вт, 1 ком 1 Вход (+) контакта 4 (Токовый вход) (-) *5 Входной диапазон устанавливается с помощью параметра 267. Настройка, заключенная в рамку, является заводской настройкой. Для выбора потенциального входа (0 до 5 В/ 0 до10 В) установите переключатель «Токовый/потенциальный вход» на «V», а для выбора токового входа (0/4 до 20 ма) на «I». Установите один из параметров на «4», чтобы определить клемму 4 в качестве токово-го входа (базовая настройка: токовый вход), и включите сигнал AU. 2 PC *2 10(+5V) до 5 В пост. т. 0 до 10 В пост. т. (Опорный потенциал) 4 до 20 мa пост. т. 0 до 5 В пост. т. 0 до 10 В пост. т. *3 *5 V I переключатель «ток/напряжение» *5 Разъем для пульта управления RUN SE Сигн. выход работы двиг. Выход типа «откр. коллектор» Функция клеммы RUN зависит от настройки параметра 190. Общий для сигнальных выходов Общий для контроля выхода «Безопасный останов» Общий для полож./отрицательной логики Сигнал «Безопасный останов» Замыкание Вход «Безопасный останов» (канал 1) Вход «Безопасный останов» (канал 2) Опорный потенциал «Безопасный останов» S1 S2 SC Отключение выхода 24V SO Функцию выходной клеммы SO можно установитьс помощью параметра 197. Контроль выхода «Безопасный останов» *9 *9 Клемма SE является опорным потенциалом для клеммы SO. 5

12 МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ Для предотвращения нарушений нормальной работы из-за помех, располагайте кабели для передачи сигналов более, чем в 10 см от кабелей питания. Входящие и выходящие силовые кабели прокладывайте отдельно друг от друга. После подключения проводов, обрезки проводов не должны оставляться в преобразователе. Обрезки провода могут вызвать срабатывание сигнализации, выход из строя или неправильное функционирование. Всегда содержите преобразователь в чистоте. При просверливании крепежных отверстий не допускайте попадания металлических опилок и других инородных предметов в преобразователь. Обращайте внимание на правильную настройку переключателя «ток/напряжение». Неправильная настройка может привести к неправильному функционированию. Преобразователи частоты, подключенные к однофазной сети, выдают на выходе трехфазное напряжение 230 В. 4.2 Клеммы основной цепи Расположение клемм и схема соединений Однофазные, 200-вольтный класс FR-D720S-008SC до 042SC Размер винта (M3,5) Перемычка FR-D720S-070SC до 100SC Перемычка Размер винта (M4) Размер винта (M3,5) L1 N Источник питания M 3

двиг. L1 N Источник питания Размер винта (M4) M 3

двиг. Трехфазные, 400-вольтный класс FR-D SC до 080SC Перемычка N/- P/+ Размер винта (M4) FR-D SC, 160SC Перемычка Размер винта (M4) N/- P/+ L1 L2 L3 Источник питания Размер винта (M4) M 3

двигатель L1 L2 L3 Источник питания M 3

двигатель Размер винта (M4) Для однофазного подключения к сети должны использоваться клеммы L1 и N, а для трехфазного клеммы R/L1, S/L2 и T/L3. (Нет необходимости соблюдать последовательность чередования фаз). Никогда не подсоединяйте кабель питания к U, V, W, преобразователя. Это вызовет повреждение преобразователя. Подсоедините двигатель к U, V, W. При подаче сигнала STF электродвигатель вращается по часовой стрелке (если смотреть на двигатель со стороны вала). 6

13 МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ 4.3 Основные правила монтажа электрических соединений Длина кабеля Выбирайте длину кабеля так, чтобы падение напряжения не превышало 2 %. При большом расстоянии между преобразователем и двигателем падение напряжения в кабеле может привести к снижению частоты вращения двигателя. Падение напряжения особенно сильно проявляется на низких частотах. Допустимые сечения кабеля приведены в нижеследующих таблицах для длины кабеля 20 м: Класс 200 В (входное электропитание 220 В) Тип преобразователя Размер винтовой клеммы *4 Момент затяжки [Нм] Запрессованные наконечники L1, N, P1, + U, V, W FR-D720S-008SC до 042SC M3,5 1,2 2-3,5 2-3,5 FR-D720S-070SC M4 1, FR-D720S-100SC M4 1,5 5, Размеры кабеля Тип преобразователя HIV [мм 2 ] *1 AWG *2 PVC [мм 2 ] *3 L1, N, P1, + U, V, W Кабель заземления L1, N, P1, + U, V, W L1, N, P1, + U, V, W Кабель заземления FR-D720S-008SC до 042SC ,5 2,5 2,5 FR-D720S-070SC ,5 2,5 2,5 FR-D720S-100SC 3,5 2 3, ,5 4 Класс 400 В (входное электропитание 440 В) Тип преобразователя Размер винтовой клеммы *4 Момент затяжки [Нм] Запрессованные наконечники R/L1, S/L2, T/L3, P1, P/+ U, V, W FR-D SC до 080SC M4 1, FR-D SC M4 1,5 5, FR-D SC M4 1,5 5,5-4 5,5-4 Тип преобразователя R/L1, S/L2, T/L3, P1, P/+ Размеры кабеля HIV [мм 2 ] *1 AWG *2 PVC [мм 2 ] *3 U, V, W Кабель заземления R/L1, S/L2, T/L3, P1, P/+ U, V, W R/L1, S/L2, T/L3, P1, P/+ Падение напряжения может быть рассчитано с помощью следующей формулы: Падение напряжения на линии [В]= 3 сопротивление провода ток [A] U, V, W Кабель заземления FR-D SC до 080SC ,5 2,5 2,5 FR-D SC 3,5 2 3, ,5 4 FR-D SC 3,5 3,5 3, *1 Рекомендуемый размер кабеля относится к кабелю типа HIV (600 В, класс 2, виниловая изоляция), рассчитанному на максимальную рабочую температуру 75 C. При этом принята температура окружающего воздуха макс. 50 C и длина кабеля макс. 20 м. *2 Рекомендуемый размер кабеля относится к кабелю типа THHW, рассчитанному на максимальную рабочую температуру 75 C. При этом принята температура окружающего воздуха макс. 40 C и длина кабеля макс. 20 м. (Пример для применения в США) *3 Рекомендуемый размер кабеля относится к кабелю типа PVC, рассчитанному на максимальную рабочую температуру 70 C. При этом принята температура окружающего воздуха макс. 40 C и длина кабеля макс. 20 м. (Пример для применения в Европе) *4 Указанный размер винтовой клеммы относится к клеммам R/L1, S/L2, T/L3, U, V, W, PR, P/+, N/ и P1, а также к клемме заземления. (В случае однофазного исполнения указанный размер винтовой клеммы относится к клеммам L1, N, U, V, W, PR, +, и P1, а также к клемме заземления.) Затяните винтовую клемму до указанного крутящего момента. Винт, который был недостаточно сильно затянут, может вызвать короткое замыкание или привести к неправильной работе. Винт, который был затянут слишком сильно, может вызвать короткое замыкание или привести к неправильной работе из-за поломки устройства. Используйте запрессованные наконечники с пластмассовой изолирующей оболочкой для установки соединений между источником питания и двигателем. [мом/м] длина провода [м] Если кабель имеет большую длину или из-за падения напряжения возникают проблемы в низком диапазоне частоты, используйте кабель большего поперечного сечения. 7

Читайте также:  Mystery mdr 600 настройка

14 МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ Общая длина соединительных проводов Допустимая длина кабеля электродвигателя зависит от размера преобразователя и выбранной тактовой частоты. Длины, указанные в следующей таблице, действительны для применения неэкранированных проводов электро-двигателей. При использовании экранированных проводов табличные значения длин следует уменьшить вдвое. Учитывайте, что всегда имеется в виду вся длина провода, т. е. при параллельном соединении нескольких электродвигателей должен учитываться каждый провод электродвигателя. Класс 200 В Установка согласно пар. 72 Функция ШИМ (Тактовая частота) Класс 400 В 008SC 014SC 025SC 042SC 070SC 1 (1 кгц или ниже) 200 м 200 м 300 м 500 м 500 м (2 кгц кгц) 30 м 100 м 200 м 300 м 500 м FR-D720S- Установка согласно пар. 72 Функция ШИМ FR-D740- (Тактовая частота) 012SC 022SC 036SC 050SC 080SC 1 (1 кгц или ниже) 200 м 200 м 300 м 500 м 500 м (2 кгц. 14,5 кгц) 30 м 100 м 200 м 300 м 500 м Допустимая длина кабеля двигателя (FR-D720S-070SC или выше, FR-D SC или выше) 500 м 300 м 300 м 300 м м = 600 м Примите к сведению, что обмотка трехфазных двигателей переменного тока подвергается гораздо большей нагрузке при работе через частотный преобразователь, нежели чем при непосредственном подключении к сети. Должно иметься соответствующее разрешение производителя на управление двигателем от преобразователя частоты. В связи с широтно-импульсной модуляцией в преобразователе частоты, на клеммах подключения двигателя возникают импульсы напряжения (в зависимости от параметров линии), способные повредить изоляцию двигателя. При подключении 400-вольтного двигателя примите следующие контрмеры: Используйте двигатель с достаточной прочностью изоляции и ограничьте тактовую частоту с помощью пар. 72 «Функция ШИМ» в зависимости от длины проводки двигателя. Длина проводки двигателя 50 м 50 м м 100 м Тактовая частота 14.5 кгц 8 кгц 2 кгц Ограничьте скорость нарастания выходного напряжения преобразователя частоты (du/dt): Если в связи со спецификой двигателя должно быть соблюдено значение 500 В/мкс или менее, на выходе преобразователя следует установить фильтр. Пожалуйста, проконсультируйтесь на эту тему с торговым представителем Mitsubishi Electric. На преобразователь частоты могут влиять зарядные токи, вызываемые паразитными емкостями проводки (особенно в случае длинных кабелей двигателей). Это может привести к неправильному функционированию системы отключения при превышении тока, системы интеллектуального контроля выходного тока или системы защиты от опрокидывания, а также к неправильному функционированию или неисправностям аппаратуры, подключенной к выходу преобразователя частоты. Если действие интеллектуального контроля выходного тока ухудшается, дезактивируйте эту функцию. Если неправильно срабатывает защита двигателя от опрокидывания, измените настройки пар. 22 «Ограничение тока» и пар. 156 «Выбор ограничения тока». (Информация о пар. 22 «Ограничение тока» ипар. 156 «Выбор ограничения тока» имеется в руководстве по эксплуатации.) Информация о параметре пар. 72 «Функция ШИМ» имеется в руководстве по эксплуатации. Если используется функция «Автоматический перезапуск после исчезновения сетевого напряжения» и при этом превышена длина провода, указанная в следующей таблице, параметр 162 следует установить на «1» или «11» (без определения выходной частоты). (Дополнительную информацию о пар. 162 «Автоматический перезапуск после исчезновения сетевого напряжения» см. в руководстве по эксплуатации). Мощность двигателя 0,1K 0,2K 0,4K Длина провода 20 м 50 м 100 м 8

15 МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ 4.4 Общее описание цепи управления Разводка клемм Входные сигналы Выходные сигналы Tип Клемма Обозначение Tип Клемма Обозначение Коммутируемые входы Общие точки Заданное значение STF STR Пусковой сигнал вращения вправо Пусковой сигнал вращения влево Релейные выходы Выходы с открытым RH, RM, RL Установка скорости коллектором SE SD PC Общая точка нулевого потенциала для управляющих входов при отрицательной логике. Общая точка нулевого потенциала (0 В) для вывода 24 В пост. т. (клеммы PC) Выход 24 В пост. т. и общая точка с нулевым потенциалом для входов управления при положительной логике Выход напряжения для подключения потенциометра Вход для сигнала с заданной частотой (напряжение) Вход для сигнала с заданной частотой (ток) Точка с нулевым потенциалом для сигнала с заданным значением частоты и аналоговых выходов Аналоговый выход A, B, C RUN AM Релейный выход (выход тревожной сигнализации) Сигнальный выход для запуска двигателя (открытый коллектор) Опорный потенциал для сигнальных выходов (питание выходов на основе транзисторов с открытым коллектором) Опорный потенциал для контроля выхода «Безопасный останов» Аналоговый потенциальный выход Связь Сигнал «Безопасный останов» Tип Клемма Обозначение Клемма Обозначение RS485 Интерфейс PU S1 Вход «Безопасный останов» (канал 1) S2 Вход «Безопасный останов» (канал 2) Соединительные клеммы цепи управления SO PC Контроль выхода «Безопасный останов» (Выход с открытым коллектором) Опорный потенциал «Безопасный останов» УКАЗАНИЯ Более подробное описание входных и выходных клемм можно найти в руководстве по эксплуатации FR-D700 SC и «Руководстве по функции безопасного останова в транзисторных преобразователях FR-D700 SC» («Transistorized Inverter FR-D700 SC Safety Stop function Instruction Manual»). Рекомендуемое поперечное сечение кабеля: мм AM RUN SE SO S1 S2 SC SD A B C RL RM RH SD PC STF STR 9

16 МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ Подсоединение проводов к клеммам Для подсоединения проводов к клеммам управляющего контура используйте оконцовочные гильзы. Зачистите конец провода от изоляции. Одножильные провода можно подсоединить непосредственно к клеммам, предварительно удалив с них изоляцию. Удалите изоляцию на длину около 10 мм. Перед подсоединением скрутите конец жилы. Конец жилы нельзя лудить, иначе во время эксплуатации провод может отсоединиться. 10 мм Введите провод в оконцовочную гильзу так, чтобы он выступал из конца гильзы приблизительно на мм. Гильза Провод Пластмассовый ободок мм После опрессовки проверьте оконцовочную гильзу. Не используйте плохо опрессованную гильзу или гильзу с поврежденной поверхностью. Проводок, оставшийся снаружи Повреждение Расплющенный конец гильзы В оконцовочной гильзе находятся не все проводки Рекомендуемые гильзы для оконцовки жил: Поперечное сечение проводника [мм²] С пластмассовым ободком Гильза для оконцовки жилы Без пластмассового ободка Провода с допуском UL *1 0.3 AI WH 0.5 AI WH-GB 0.75 AI GY A AI GY-GB 1 AI 1-10RD A 1-10 AI 1-10RD/1000GB 1.25/1.5 AI BK A AI BK/1000GB * (для двух проводов) AI-TWIN 2 x GY Обжимные клещи CRIMPFOX 6 (Phoenix Contact Co., Ltd.) *1 Гильзы для оконцовки жил с пластмассовым ободком, предназначенные для проводов с более толстой изоляцией, отвечающих требованиям MTW (Machine Tool Wiring кабели электроинструментов). *2 Для клемм A, B и C Поперечное сечение проводника [мм²] Арт- гильзы для оконцовки жилы Артикул изоляции Обжимные клещи 0.3 до 0.75 BT VC 0.75 NH 67 (NICHIFU Co., Ltd.) 10

17 МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ Вставьте провод в клемму. Если вы применяете многопроволочный провод без оконцовочной гильзы или одножильный провод, удерживайте замок в открытом состоянии с помощью плоской отвертки и введите провод в отверстие клеммы. Замок Плоская отвертка Если вы используете многопроволочный провод без оконцовочной гильзы, тщательно скрутите провод во избежание короткого замыкания с соседними клеммами. Всегда вертикально нажимайте отверткой на замок. Если отвертка соскользнет, можно пораниться или повредить преобразователь. Отсоединение Отожмите замок плоской отверткой и выньте провод из отверстия клеммы. Замок Плоская отвертка Для отжатия замка используйте плоскую отвертку (лезвие 0.4 мм x 2.5 мм, например SZF x 2.5 производства Phoenix Contact Co., Ltd.). Отвертка меньшего размера может повредить клеммную колодку. Всегда вертикально нажимайте отверткой на замок. Если отвертка соскользнет, можно пораниться или повредить преобразователь Указания по выполнению проводки Клеммы PC, 5 и SE являются опорными потенциалами для входных и выходных сигналов. Эти клеммы изолированы друг от друга. Клемму PC или SE нельзя соединять с клеммой 5. В случае положительной логики в результате соединения с клеммой PC активируется соответствующая функция управления (STF, STR, RH, RM и RL). Для подключения к клеммам управляющей части используйте экранированные или витые провода. Не прокладывайте эти провода совместно с проводкой, проводящей большие токи или находящейся под высокими напряжениями. (Это относится и к клеммам A, B и C, если коммутируются переменные напряжения 230 В.) Используйте два или несколько параллельных сигнальных микроконтакта или парные контакты для предотвращения повреждения контактов при использовании контактных входов, поскольку входные сигналы цепи управления микротоковые. Не подавайте сетевое напряжение на контактные входные клеммы (например, STF) цепи управления. Убедитесь в том, что напряжение на клеммы сигнализации (А, В, С) Сигнальные микроконтакты Парные контакты подается через обмотку реле, лампу и т. д. Эти релейные контакты ни в коем случае нельзя использовать для короткого замыкания напряжения. Рекомендуется использовать кабели с сечением провода от 0.3 до 0.75 мм 2 для подсоединения к клеммам цепи управления. Максимальная длина соединительных проводов должна составлять 30 м. Уровень управляющего сигнала можно переключать установкой перемычки между положительной (SOURCE) и отрицательной (SINK) логикой. На заводе-изготовителе преобразователь настроен на положительную логику. Для изменения логики следует переставить перемычку над блоком управляющих клемм. Не соединяйте клемму PC с клеммой SD. Это может привести к необратимому повреждению преобразователя. 11

18 МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ Функция «Безопасный останов» Схема подключения для предусмотренного использования На схеме показан пример подключения для предусмотренного использования преобразователя частоты. Релейный модуль безопасности служит для выработки сигналов «Безопасного останова», подаваемых на клеммы S1 и S2 преобразователя FR-D700 SC. Чтобы предотвратить перезапуск при наличии неисправности, клеммы RUN-SE необходимо встроить в контур сброса (RESET) релейного модуля безопасности, как в это показано в вышеприведенном примере. Тем самым блокируется действие выключателя сброса (RESET). Подробные указания по конфигурированию имеются в руководстве по эксплуатации преобразователя частоты FR-D700 SC или в руководстве «Transistorized Inverter FR-D700 SC Safety Stop function Instruction Manual». Напряжение питания RUN (SAFE2) R/L1 S/L2 T/L3 SE START STF Аварийное выключение STOP STOP FR-D700SC +24V X0 COM0 X1 COM1 XS0 XS1 Z00 Z10 Z20 S2 24 В пост. т. Релейный модуль безопасности MELSEC QS90SR2SN-Q S1 24G Z01 Z11 Z21 SC PC U V W двигатель M 3

Установите релейный модуль безопасности и преобразователь частоты рядом друг с другом в одном и том же распределительном шкафу со степенью защиты IP54 и убедитесь в том, что все соединения выполнены правильно и никакие короткие замыкания не возможны. (см. также ISO/IEC ). При использовании преобразователя по вышеприведенной схеме должно использоваться реле безопасности, отвечающее требованиям стандартов ISO / EN954-1, категория безопасности 3, или более высоким требованиям. В электрической цепи для функции «Безопасный останов» используйте только компоненты, допущенные для этой цели. Допустимые комбинации преобразователей частоты Преобразователь частоты (логика клемм безопасного останова) FR-D700 EC (негативная логика) FR-D700 SC EC (позитивная логика) FR-E700 SC EC (позитивная логика) FR-D700 EC (негативная логика) FR-D700 SC EC (позитивная логика) FR-E700 SC EC (позитивная логика) 12

Источник