Меню

King suro max 29 инструкция по настройке



R-COM SURO20 — инструкция к инкубатору на русском языке

Автор Сообщение самарчанка

Птицевод

Сообщения : 5003
Поблагодарили : 200
Имя : ольга
Откуда : самара
Работа/Хобби : пенсионерка
Настроение : замечательное

ВНИМАНИЕ.
Во всех инкубаторах допускается использование
только дистиллированной воды!
Во избежание поломок и снятия с гарантии — используйте
ТОЛЬКО дистиллированную воду!

Как использовать R-COM KING SURO 20

1. ВВЕДЕНИЕ
 KING SURO 20 — введение
 Замечания по безопасности
 Детали и строение инкубатора
 Функции блока управления

2. ПЕРЕД РАБОТОЙ
 Какое должно быть помещение для инкубации
 Как собрать корпус
 Как собрать поворотную консоль
 Сбор насоса / Регулирование скорости / Замена трубок / Хранение и чистка
 Влажность и вентиляция во время инкубации / Конденсация

3. ИНКУБАЦИЯ
 Установка инкубатора
 Запуск инкубации / Как остановите поворот / Остановка инкубации

4. НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ
 Инициализация / Сброс на заводские настройки
 Установка влажности и температуры / Настройка сигнализатора от-клонения температуры
 Выбор градусов Цельсия или Фаренгейта / Ручной запуск насоса

5. ОБСЛУЖИВАНИЕ
 Обслуживание после вылупления
 Как разобрать и почистить инкубатор

6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
 Калибровка температуры и влажности
 Замена предохранителя / Частые вопросы
 Проблемы
 Спецификация

Обозначения:
. Осторожно: Знак «Осторожно» указывает на возможность повреждения инкубатора или сбоя в его работе.

Запрещено
Важно сохранить
Не разбирать
Отсоедините шнур питания
Не касаться
Требуется заземление

Совет: полезные рекомендации по использованию устройства
. CAUTION Осторожно: Указывает на действия, которые могут быть опасны или вызвать повреждение инкубатора.

Тема: R-COM SURO20 — инструкция к инкубатору на русском языке 2013-03-01, 16:29
самарчанка

Птицевод

Сообщения : 5003
Поблагодарили : 200
Имя : ольга
Откуда : самара
Работа/Хобби : пенсионерка
Настроение : замечательное

R-COM King SURO 20

Спасибо, что вы пользуетесь инкубатором R-COM King SURO 20
SURO — это имя древнего короля в Гималаях, который был рожден из яйца и возрожден в инкуба-торе R-COM SURO, созданном на основе лучших технологий инкубации и строгого контроля каче-ства. King SURO разработан для простого и легкого использования и ориентирован на пользова-теля. Однако помните, что для получения хороших результатов требуются определенные опыт и знания по инкубации. Поэтому перед использованием инкубатора внимательно прочтите инструк-цию.
King SURO способен создавать оптимальные условия для инкубации, но пользователь должен устанавливать и управлять всеми ими, например выбором вида яиц, температурой и влажностью инкубации, длительностью процесса и др. Также может потребоваться регулировка инкубатора.

Основные функции
 Роскошный дизайн с закругленными формами
 Автоматическая установка и поддержание температуры
 Автоматическая установка и поддержание влажности
 Блок управления с искусственным интеллектом для автоматической установки параметров инкубации в зависимости от внешних условий.
 Автоматический поворот яиц на консоли
 Удобный блок увлажнения с автоматическим насосом » Прозрачное обзорное окно
 Минимизация количества бактерий за счет отсутствия внутренних материалов и использо-вания революционных гигиеничных поддонов для яиц с двойной теплоизоляцией
 Рычаг регулировки объема поступающего воздуха
 Применение технологии R-COM для оптимального распределения воздушного потока, ис-ключающего прямой обдув яиц
 Емкость 24 куриных яйца
 Шведский датчик температуры и влажности 3-го поколения повышенной точности и долго-вечности

Удобство
 Выбор температуры между °С и F
 Сигнализатор отклонения температуры от установленного значения
 Хранение настроек в энергонезависимой памяти и информирование о сбоях в питании
 Плотная сборка, исключающая просачивание наружу накапливающегося конденсата
 Вращающиеся держатели нагревателя, облегчающие управление им
 Применение водных сосков для легкого долива воды
 Функция автоматического увлажнения на 2 минуты (Нажать кнопку + на 10 сек.)
 Точная регулировка объема перекачиваемой воды насосом системы увлажнения
 4 воздушных отверстия для поступления свежего и минимального потери тепла
 Нет необходимости балансировать загрузку по весу, благодаря центровке верхней и нижней частей инкубатора
 На поддон можно одновременно разместить яйца разного размера, разделив их эластич-ными делителями
 Дно поддона имеет противоскользящее покрытие, для исключения деформации лап птенцов
 Автоматический насос с использованием легко заменяемых силиконовых трубок, опираю-щихся на 4 мини ролика для снижения трения и повышения долговечности

Тема: Re: R-COM SURO20 — инструкция к инкубатору на русском языке 2013-03-01, 16:30
самарчанка

Птицевод

Сообщения : 5003
Поблагодарили : 200
Имя : ольга
Откуда : самара
Работа/Хобби : пенсионерка
Настроение : замечательное

Выполняйте приведенные рекомендации.

Не используйте поврежденный провод питания и расшатанную розетку. Возможно поражение током или возникнове-ние пожара. При отсоедине-нии от сети не тяните за шнур. Не отключайте влажными рука-ми. Возможно поражение током или возгорание. Не отсоединяйте провод питания от сети во время инкубации. Про-цесс инкубации будет нарушен. Не перегибайте и не переламы-вайте шнур пи-тания. Возможно поражение током или возникнове-ние пожара. Не пользуйтесь тройниками для подключения устройства. Воз-можна перегруз-ка и возникнове-ние пожара.

Не устанавли-вайте устройство в грязном или пыльном поме-щении.
Риск поврежде-ния инкубатора или возгорания. Не устанавли-вайте под пря-мым солнечным светом.
Возможно нега-тивное влияние на процесс инку-бации. Не устанавли-вайте во влаж-ных помещениях.
Возможно пора-жение током или возникновение пожара Не устанавли-вайте в слишком холодном или жарком помеще-нии, с наличием, сигаретного ды-ма и др.
Возможно нега-тивное влияние на процесс инку-бации. Не используйте нестандартные запчасти. Риск поломки или нарушение инку-бации.

Не закрывайте вентиляционное отверстие. По-вышение темпе-ратуры, наруше-ние инкубации. Устанавливайте вдали от нагре-вательных при-боров. Возможно повреждение корпуса инкуба-тора и наруше-ние инкубации. Убедитесь, что устройство раз-мещено на устойчивой по-верхности вдали от краев. Риск повреждения устройства и яиц от случайного падения. Не переворачи-вайте инкубатор верх дном. Из устройства вы-течет вода и возможно паде-ние, и поврежде-ние смотрового окна. Не устанавли-вайте в легкой досягаемости детей или посто-ронних лиц. Риск переворачивания или случайного сбоя настроек.

Источник

Инкубатор r-com: описание, инструкция, отзывы

Фото: инкубатор R com

Каждому птицеводу, увлеченному своим делом, в поисках идеального инкубатора приходится перепробовать не одно устройство — от фабричного до самодельного. Для меня лично прошло несколько лет, пока я нашел свой любимый Блиц, которым пользуюсь до сих пор. И за этот период я испытал множество агрегатов, от отечественных марок до зарубежных производителей. Сегодня я расскажу вам об опыте приобретения корейского инкубатора R-com.

Первое что хочется сказать — цена явно завышенная . Инкубатор конечно внешне очень хорошенький, аккуратный, современный, но уж больно дорого выходит. И к тому же как бы хорошо не выглядел прибор, главное что от него требуется — это выводить здоровых и крепких птенцов в нужных количествах. Плюс его корпус не очень удобен для произведения уборки, а чистота — это один из главных факторов получения здорового молодняка. Если за этим не досмотреть то могут развиться не зародыши а бактерии.

Итак, получил я свой инкубатор R-com, полюбовался на него внешне, загрузил партию куриных яиц, и довольный приготовился пойти по своим делам. И тут меня ждал сюрприз – прям как в сказке: дочка бежала, хвостиком махнула, задела инкубатор и он стремительно полетел вниз. Развалился… Жалко… Причём раскололся не только корпус, но и электроника «квакнула». А поскольку у меня имеется огромный опыт работы как с паяльником, так и с паяльными станциями, да и познания в области радиоэлектроники имеются — мне удалось благополучно восстановить работоспособность инкубатора. Мыльница однако Позднее я узнал что качество этого агрегата напрямую может зависеть от страны, в которой его собирали.

Следующая неожиданность ждала меня ночью, когда лег спать. В дневной суете не так заметно, а вот в ночное время пиликающая мелодия с которой осуществлялся автоматический переворот в инкубаторе R-com была весьма эффектной Кое-как разобрался, что надо было переключить эту опцию в настройках. С инструкцией у корейских производителей конечно не все понятно, пришлось повозиться. Но и дальше переворот не переставал “радовать” — вместо пиликанья он начал издавать скрип, от которого я избавился только смазав механизм. За такую цену этих технических недостатков могло бы быть поменьше.

Еще один фактор который мне не особо понравился — инкубатор R-com очень много потребляет воды. Мой за период инкубации куриных яиц “выпил” более пяти литров, причем воду в него нужно доливать только дистиллированную , на этом основан принцип системы увлажнения. Для меня как для человека для которого на первом плане стоит удобство и минимальное участие в процессе работы устройства это не совсем выгодно. Во-первых надо чаще подходить к инкубатору чтобы долить очередную порцию, во-вторых повышается стоимость выводка (воду нужно покупать отдельно). Также в инкубаторе не предусмотрено резервное питание от аккумулятора, что рискованно для выводка

По итогам своего опыта использования инкубатора R-com king suro 20 могу сказать, что проработал он у меня несколько инкубаций, с некоторыми моими собственными дополнениями вывод птенцов был неплохим, но далеко не 100 % . Были в нем и цыплята “на шпагате” и задохлики. В общем, для меня домашнее птицеводство является источником дохода, поэтому очень важна именно хорошая выводимость и отсутствие лишних хлопот. А конкретно эта марка с выводом при полной загрузке справляется неважно. Можно было бы посидеть — доработать инкубатор, все-таки он дорогой и довольно качественный, но я предпочел поискать себе модель, которая полностью бы меня устраивала без лишних забот. А вообще корейцы (Южная Корея) производят следующие модели инкубаторов: r-com king suro 20, r-com mini, r-com 50 pro, R com MARU 380 и вроде как бывает модель на 1000 яиц: R com MARU 1000, но там уже совсем баснословная стоимость.

Руководство пользователя — инструкция

Руководство пользователя: инкубатор r com suro 20

Источник

KINGSURO MAX 20 ЦИФРОВОЙ ИНКУБАТОР РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Любовь к жизни начинается с «Rcom» Самый продаваемый в мире инкубатор РЕД. 3.

1 POWER INLET PUMP POWER Любовь к жизни начинается с «Rcom» Самый продаваемый в мире инкубатор РЕД. 3.0 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KINGSURO MAX 20

3 Содержание Использование инкубатора 2 1. Введение (1) Введение в 2 (2) Меры предосторожности (3) Идентификация деталей и состав прибора (4) Название и назначение частей системы управления Введение 2. Подготовка к использованию (1) то такое инкубационное помещение (2) Порядок сборки основного корпуса (3) Порядок сборки механизма поворота яиц (4) борка автоматической насосной системы / Регулирование скорости / Замена трубки / ранение и чистка ( ) Поддержание влажности и воздухообмена во время инкубации / Конденсация влаги Подготовка к использованию 3. Инкубация (1) Установка инкубатора (2) Начало инкубации / Остановка механизма поворота яиц / Завершение инкубации 4. Настройка функций Инкубация (1) Инициализация инкубатора / Возврат к заводской настройке (2) (3) Настройка температуры и влажности / Настройка аварийной сигнализации по высокой и низкой температуре Преобразование единиц измерения температуры / Принудительная работа автоматической насосной системы Техническое обслуживание (1) Техническое обслуживание после выведения 22 (2) Разборка и чистка инкубатора Настройка функций Техническое обслуживание 6. Информация об изделии (1) Калибровка температуры и влажности (2) Замена плавкого предохранителя / асто задаваемые вопросы ( ) (3) Поиск и устранение неисправностей (4) Технические характеристики Информация об изделии Пояснение к предупредительным знакам Внимание: Запрещается Предупреждение в отношении отказа, который может вызвать повреждение или неисправность инкубатора. Необходимо соблюдать. Не разбирать Вынуть вилку из розетки. Не прикасаться. Контакт заземления для предотвращения поражения электрическим током. Совет: Примеры или полезные советы по использованию инкубатора KING SURO 20 ВНИМАНИЕ Предупреждение в отношении действий, которые могут представлять опасность или приводить к повреждению инкубатора. Содержание 3

4 1. Введение (1) Введение в King Suro 20 Rcom King SURO20? Благодарим за использование инкубатора Rcom King SURO20. SURO это имя древнего короля земли GimHae, который появился на свет из яйца. Теперь его имя носит инкубатор Rcom Suro, в котором наилучшим образом сочетаются проверенная временем технология инкубации и наилучшая система обеспечения качества. Инкубатор King SURO призван обеспечить легкость и простоту использования. Однако, для достижения самых высоких результатов пользователь должен иметь достаточные знания по инкубации и надлежащей эксплуатации инкубатора. Следовательно, перед использованием инкубатора надлежит внимательно прочесть настоящее руководство по эксплуатации. Инкубатор Rcom King SURO обеспечивает оптимальные условия инкубации. Тем не менее, пользователь должен соблюдать и поддерживать все необходимые условия для инкубации, в частности, вид яиц, температуру или влажность на каждой стадии инкубации. Предусмотрена возможность регулирования параметров работы инкубатора самим пользователем. Конструктивные особенности [Основные функции] * Роскошный дизайн с обтекаемой яйцевидной формой * Автоматическая настройка и регулирование температуры * Автоматическая настройка и регулирование влажности * Интеллектуальное электронное устройство управления для автоматического регулирования цикла инкубатора в соответствии с окружающими условиями. * Функция автоматического поворота яиц с люлькой Auto Egg Van * Удобный увлажнитель воздуха с автоматической насосной системой (APS) * Большое прозрачное смотровое окно * Минимизация проникновения паразитических бактерий благодаря отказу от использования внутренних материалов и использованию революционной гигиеничной конструкции с двойной изоляцией (дно и лоток для яиц) * Рычаг подачи воздуха для регулирования количества воздуха внутри инкубатора * Применение технологии оптимального расхода воздуха RCOM, исключающего прямой контакт воздушного потока от вентилятора с яйцами в инкубаторе * Вместимость инкубатора 24 куриных яйца * Повышена надежность благодаря применению датчика температуры и влажности 3-го поколения производства компании Swiss’s Sensirion. [Дополнительные функции] * Преобразование C в F * Функция сигнализации и индикации аварийно высокой или аварийно низкой температуры в инкубаторе и резких перепадов температуры наружного воздуха * Функция запоминания данных инкубации и функция аварийной сигнализации в случае внезапного отключения питания * Закрытая конструкция, предотвращающая утечку из инкубатора капель (конденсата), образующихся на смотровом стекле * Вращающаяся опора нагревателя, которая удобно регулирует натяжение нагревателя * Применение специального ниппеля, обеспечивающего удобную подачу воды на увлажнение * Функция автоматического увлажнения в течение, как минимум, 2 минут (Нажать кнопку + и удерживать 10 с) * Автоматическая насосная система увлажнения и прецизионный регулятор скорости VR для регулирования количества перекачиваемой воды * 4 вентиляционных отверстий для притока свежего наружного воздуха внутрь инкубатора с минимальным воздействием на теплоизоляцию * Благодаря оптимизированной конструкции инкубатора, учитывающей центр тяжести верхней и нижней частей при заполнении инкубатора яйцами, не требуется использование противовеса * На лоток для яиц можно укладывать яйца различного вида, а разделитель яиц выполнен из пластика АБС, отличающегося превосходной эластичностью. * В конструкции нижней части лотка для яиц предусмотрен рифленый нескользящий пол, что способствует предотвращению образования дефектов на ногах вылупившихся цыплят * Автоматическая насосная система (APS) для точного увлажнения в виде насоса из силиконовой трубки; конструкция системы обеспечивает гибкость и прочность трубки благодаря установке мини-ролика на четырех участках с трением Введение (1) Введение в King Suro 20

5 1. Введение (2) Меры предосторожности Опасность поражения электрическим током ВНИМАНИЕ Соблюдайте осторожность в перечисленных ниже случаях при использовании инкубатора. Не используйте поврежденный сетевой шнур или розетку, не обеспечивающую надежный контакт со штепсельной вилкой. Риск поражения электрическим током или пожара. Не вынимайте штепсельную вилку из розетки, держась за сетевой шнур, и не прикасайтесь к ним мокрыми руками. Риск поражения электрическим током или пожара. Меры предосторожности при установке Категорически запрещается вынимать штепсельную вилку из розетки во время инкубационного периода. Это приведет к прерыванию инкубации ВНИМАНИЕ Не скручивайте и не зажимайте электрический шнур. Риск поражения электрическим током или пожара. Не вставляйте в одну розетку несколько штепсельных вилок. Риск пожара или перегрузки по току. Соблюдайте осторожность в перечисленных ниже случаях при использовании инкубатора. Не устанавливайте прибор в пыльной и грязной среде. Риск повреждения или возгорания инкубатора. Не устанавливайте в местах, подверженных действию прямых солнечных лучей. Риск пожара или нарушения процесса инкубации. Не устанавливайте прибор в сырых или влажных местах. Риск поражения пожара и электрическим током. Не устанавливайте прибор в чрезмерно холодной или горячей среде, в условиях воздействия табачного дыма и т.д. Риск нарушения процесса инкубации. Не используйте никакие другие запасные части, кроме прилагаемых. Риск повреждения прибора или нарушения процесса инкубации. Не закрывайте вентиляционное отверстие. Возможно повышение внутренней температуры и прерывание процесса инкубации. Устанавливайте инкубатор вдали от источников тепла. Риск повреждения корпуса инкубатора и нарушение процесса инкубации. Устанавливайте инкубатор на устойчивой поверхности на удалении от краев. Риск повреждения инкубатора и яиц и самого пользователя в результате ударов или падения. Не переворачивайте инкубатор вверх дном. Это может привести к сливу воды из инкубатора и выпадению и повреждению смотрового стекла. Не позволяйте детям играть с инкубатором. Риск удара инкубатора или случайного повреждения органов управления. Не допускается разбирать инкубатор и изменять его конструкцию. Риск поражения электрическим током или пожара. Следите, чтобы никакие мелкие предметы не попадали в отверстия инкубатора. Риск поражения электрическим током или пожара. Меры предосторожности при чистке В случае возникновения постороннего шума или дыма во время работы инкубатора обращайтесь в сервисный центр. Риск поражения электрическим током или пожара. ВНИМАНИЕ Тщательно очищайте инкубатор перед хранением. В случае необходимости ремонта инкубатора отсоедините его от электросети и обратитесь в сервисный центр. Перед чисткой отсоединяйте электрический шнур от сетевой розетки. Не распыляйте чистящее средство непосредственно на поверхность инкубатора. Производите чистку инкубатора мягкой тканью с нейтральным моющим средством. Очищайте штепсельную вилку от пыли сухой тканью. Не используйте такие химикаты, как воск, бензол, спирт, разбавитель, ароматические вещества или смазочные материалы и т.п. Для проведения специальной чистки внутренних частей инкубатора обращайтесь в сервисный центр. Если не подвергать внутреннюю полость инкубатора чистке длительное время, скапливающаяся в нем пыль может привести к неисправности или пожару. Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями без инструктажа и контроля со стороны лиц, ответственных за их безопасность. 1. Введение (2) Меры предосторожности 5

6 1. Введение (3) Идентификация деталей и состав прибора денти икация деталей Главный контроллер Крышка блока питания Силиконовая тру ка Смотровое окно Ниппель увлажнения Рычаг регулирования вентиляции ВХОД ВЫХОД Лоток для яиц (продается отдельно) Автоматическая насосная система (APS) Разделитель из пластика АБС Нижний корпус оворотное основание Рама вигатель ме анизма поворота яиц Ал миниевая тру ка Скользя ая естерня 6 1. Введение (3) Идентификация деталей и состав прибора

7 1. Введение (3) Идентификация деталей и состав прибора сновн е компонент Серийный номер продукта указан внутри главного контроллера. Соблюдайте осторожность, чтобы не стереть серийный номер, например, RCM (Крышка блока питания) Номинальное напряжение и серийный номер изделия промаркированы на внутренней стороне крышки блока питания. Проверьте эти данные перед подключением питания. лавн контроллер Смотровое окно оток ля яи и ни корпус (1 шт.) олт крепления кр шки блока питания (Силиконовая трубка) 12,5 см (диаметр: Ø2.6 * 3.5) (2 шт.) иппель ( шт.) олт крепления главного контроллера Механизм поворота яиц (Люлька) (210 * 150 мм) Расходные материалы Разделитель из пластика АБС Сетево шнур Руково ство рокла ка ля увла нения о ушка ля в ве ения Компоненты автоматической насосной системы (APS) сновно корпус насоса Ролик Двигатель насоса шестерня Рама насоса (Использование крепления прокладки для увлажнения) 3,5 см (диаметр: Ø2.6 * 3.5) Фиксатор прокладки для увлажнения (2 шт.) Силиконовая трубка и ниппель (2 шт.) р шка насоса олт (2 шт.) Силиконовая трубка 1,5 м (диаметр: Ø2.6 * 3.5) 1. Введение (3) Идентификация деталей и состав прибора 7

8 1. Введение (4) Название и назначение частей системы управления Rcom King SURO 20 [Название и назначение частей системы управления] Контрольная лампа нагревателя — Горит во время работы нагревателя Дисплей температуры — Отображение текущей температуры Дисплей влажности — Отображение текущей влажности Контрольная лампа насосной системы — Горит во время работы насоса Функциональные клавиши Функция аварийной сигнализации при внезапном отключении питания — Лампа загорается при отказе в цепи питания (кнопка сброса: для возврата в нормальное состояние) Кнопка «Вверх» — Увеличение значения при настройке / калибровке температуры и влажности Кнопка «Вниз» — Уменьшение значения при настройке / калибровке температуры и влажности Кнопка выбора меню — Проверка установленного значения Режим настройки: Нажмите две кнопки одновременно для перехода в режим настройки. Меню выбора / Быстрый переход / Отмена / Проверка установленных значений во время инкубации Увеличение отображаемого значения / Принудительное включение автоматической насосной системы APS при нажатии данной кнопки в течение 5 с / Принудительное включение автоматической насосной системы APS на 2 минуты при нажатии данной кнопки в течение 10 с Уменьшение отображаемого значения / Заводская инициализация Функция Условное обозначение на дисплее Настройка по умолчанию Температура tep rh HI LO 37.5 C Относительная влажность Аварийный сигнал по высокой температуре Аварийный сигнал по низкой температуре Выбор единиц измерения температуры C / F 45% 2 C — 3 C C 8 1. Введение (4) Название и назначение частей системы управления

9 POWER INLET PUMP POWER 2. Подготовка к использованию Что такое инкубационное помещение? (1) Что такое инкубационное помещение? / (2) Порядок сборки основного корпуса Инкубационным помещением называется определенное пространство для установки и эксплуатации инкубатора. Поскольку среда инкубационного помещения влияет на скорость выведения, рекомендуется регулировать параметры среды для настройки инкубатора. При достижении температуры 28 C (82,4 F) возможно появление небольшого шума и вибрации с незначительным изменением температуры. Особенно это касается частых случаев внезапного снижения ночной температуры. Необходимо время от времени проверять состояние инкубатора и следить за тем, чтобы он не подвергался воздействию прямых солнечных лучей в дневное время. Ú Если температура в инкубационном помещении будет ниже рекомендуемого значения, возможно появление воды внутри помещения или утечка на пол из-за конденсации. ВХОД ВЫХОД Питание насоса Шнур питания механизма поворота яиц Сетевой шнур Порядок сборки [Порядок сборки основного корпуса] 1 Снять всю упаковку с инкубатора и его частей. Убедиться в наличии всех деталей и отсутствии повреждений. Ú Сохраните картонную коробку и упаковочные материалы на случай повторной упаковки инкубатора. 2. Подготовка (1) Что такое инкубационное помещение? / к использованию (2) Порядок сборки основного корпуса 9

10 2. Подготовка к использованию (2) Порядок сборки основного корпуса 2 Ослабить два болта, соединяющие главный контроллер и смотровое окно. После этого снять главный контроллер со смотрового окна, отведя в сторону 4 крючка на главном контроллере. 3 Прикрепить силиконовую трубку, которая соединяется с ниппелем в отверстии. Ниппель Соблюдайте осторожность, чтобы не перегнуть силиконовую трубку. 4 Вставить ниппель, который соединяется со смотровым окном, в отверстие главного контроллера и прикрепить смотровое окно и главный контроллер двумя болтами. Не затягивайте болты слишком сильно Подготовка к использованию (2) Порядок сборки основного корпуса

11 2. Подготовка к использованию (2) Порядок сборки основного корпуса 5 Отрезать прокладку для увлажнения надлежащего размера и закрепить на смотровом окне 2 прилагаемыми скобками. Интенсивность испарения зависит от размера прокладки. Влажность до 50% (отрезать до размера мм) Влажность до 60% (отрезать до размера мм) Ú Ú Прокладку для увлажнения можно использовать в течение 4-6 месяцев, однако, конкретный срок будет зависеть от качества воды. (Рекомендуется использовать дистиллированную воду). Прокладки для увлажнения можно приобретать отдельно. 6 Установить нижний корпус, лоток и подушку для выведения на лоток. Убедитесь, что подушка для выведения вложена в лоток для яиц. Яйцо Лоток для яиц Подушка для выведения Ú По окончании выведения промойте и просушите коврик лотка для следующего использования. 7 Уложить яйца в лоток, отрегулировав разделитель лотка в соответствии с размером яиц. Отрегулируйте оптимально пространство между яйцами и положение разделителя, чтобы процесс инкубации яиц не прерывался. екомендуется укладывать яйца заостренным концом вниз 2. Подготовка к использованию (2) Порядок сборки основного корпуса 11

12 2. Подготовка к использованию (2) Порядок сборки основного корпуса (3) Порядок сборки механизма поворота яиц EGG VAN/ 8 Уложить яйца и закрыть смотровое окно. Если смотровое окно не закрыть полностью, температура в инкубаторе не будет повышаться. Порядок сборки механизма поворота яиц EGG VAN 1 Вставить алюминиевую трубку точно в раму. Положить механизм поворота яиц EGG VAN на плоскую поверхность и затянуть болты. В случае неправильной сборки инкубатор может упасть. 20mm Не поворачивайте инкубатор вручную, когда он находится на механизме поворота яиц EGG VAN. (Это может привести к повреждению механизма поворота яиц). 2 Произвести сборку противоположной стороны в том же порядке. Ú Механизм поворота яиц EGG VAN поворачивает инкубатор и яйца очень медленно, приблизительно на 90o за один час. Механизм поворота яиц может поворачиваться неравномерно, с перерывами, что не является признаком неисправности. Чтобы обеспечить плавность работы механизма поворота яиц EGG VAN, распылите на шестерни и рабочие части механизма смазочное масло, например, WD Подготовка к использованию (2) Порядок сборки основного корпуса (3) Порядок сборки механизма поворота яиц EGG VAN

13 2. Подготовка к использованию (4) Сборка автоматической насосной системы APS / Регулирование скорости / Замена трубки / Хранение и чистка Порядок сборки автоматической насосной системы (APS) 35 мм 1.5 м [Рис.1-0] * Не требуется при первом использовании [Рис.1-1] a a — 1 a [Рис.1-2] [Рис.1-3] [Рис.1-4] c b d Направление вращения ВЫХОД Направление вращения [Рис.1-5] [Рис.1-6] Отрежьте от силиконовой трубки точно 35 мм и подсоедините к ниппелю, как показано на рис (В момент приобретения изделие первоначально собрано, как -1). Разрежьте силиконовую трубку длиной 1,5 м пополам и подсоедините к установленному ниппелю. Правильная сборка показана на рис Если не надеть силиконовую трубку на ниппель полностью, как показано на рис. 1-4, насос будет работать плохо. Отверните два болта крышки насосной системы APS, как показано на рис. 1-0, и вставьте собранную силиконовую трубку с ниппелем, как показано на рис. 1-3, в боковой фиксатор, как показано на рис Вставьте деталь силиконовой трубки в фиксатор, как показано на рис (Силиконовая трубка должна быть собрана герметично). Не перепутайте ВХОД (IN) и ВЫХОД (OUT) силиконовой трубки. Вставьте трубку в выемку и закройте крышку. Соблюдайте осторожность, чтобы не пережать силиконовую трубку и кабель. См. рис Подготовка к использованию (4) Сборка автоматической насосной системы APS / Регулирование скорости / Замена трубки / Хранение и чистка 13

14 2. Подготовка к использованию / (4) Сборка автоматической насосной системы APS / Регулирование скорости / Замена трубки / Хранение и чистка Регулирование расхода воды в автоматической насосной системе APS f Количество воды для увлажнения можно легко регули- ровать с помощью насосной системы APS. f С помощью крестовой отвертки поверните регулировоч- ный винт «Speed» по часовой стрелке для увеличения расхода воды и против часовой стрелки для его уменьшения. ВЫХОД 1 капля каждые 3 с f Для предотвращения затопления инкубатора водой и сброса ее в камеру рекомендуется использовать автоматическую насосную систему APS при минимальном расходе воды. (1 капля воды каждые 3 с). Влажность будет повышаться очень медленно, так как функция интеллектуального управления будет проверять и запоминать окружающие условия для поддержания оптимальных условий внутри инкубатора. Замена трубки f В случае износа силиконовой трубки и нарушения эффективной подачи воды насосом силиконовая трубка подлежит замене. [см. стр. 13] Используйте силиконовую трубку, поставляемую компанией Autoelex. Ø2,6 * 3,5 мм) Если вода не течет даже во время работы двигателя насоса, убедитесь, что силиконовая трубка не засорена и не имеет изгибов. Ú В случае отсутствия подачи воды проверьте направление потока IN (ВХОД) и OUT (ВЫХОД) и убедитесь, что двигатель вращается против часовой стрелки. Кроме того, убедитесь, что длина силиконовой трубки составляет 35 мм и трубка установлена надлежащим образом. [см. стр. 13] Хранение и чистка f Не промывайте систему APS водой, достаточно протереть ее мягкой тканью. f В случае длительного хранения отсоедините силиконовую трубку от насосной системы APS и слейте воду из трубки. Не допускайте перегибов и изломов трубки. Это обеспечит нормальную проходимость трубки. f При повторной сборке растяните трубку, чтобы открыть отверстие, в случае блокирования трубки Подготовка к использованию (4) Сборка автоматической насосной системы APS / Регулирование скорости / Замена трубки / Хранение и чистка

15 2. Подготовка к использованию (5) Поддержание влажности и воздухообмена во время инкубации / Конденсация влаги Поддержание влажности и воздухообмена во время инкубации f Во время выведения относительная влажность должна быть сравнительно высокой, чтобы не допустить высыхания или отверждения тонкой мембраны перед выведением. f Во время выведения не рекомендуется открывать крыш- ку слишком часто. При частом открывании крышки влажность в инкубаторе резко уменьшается, и потребуется достаточно длительный период времени для восстановления надлежащей влажности. Ú Если температура в инкубаторе выше 37 C, а температура в помещении низкая, могут возникать затруднения при поддержании влажности выше 70%. В зависимости от состояния внешней среды влажность в инкубаторе может отличаться примерно на 5%, однако, на выведении это сказываться не должно. f Крайне важно увеличивать уровень влажности за 1-2 дня до выведения по сравнению с начальным и средним периодами инкубации. Требования к влажности во время инкубации: 45-55% — для водоплавающей птицы, 40-45% — для домашней птицы и 35-45% — для попугаев. За день до выведения всем видам птиц требуется влажность приблизительно 65%, а иногда и выше. Однако в районах с высоким уровнем влажности окружающего воздуха во время инкубации могут потребоваться более низкие уровни влажности. (Инкубатор Rcom Pro20 автоматически регулирует эти условия в соответствии с инкубационным периодом). Ú Рычаг регулирования воздухообмена: Можно подавать в инкубатор наружный воздух, не нарушая изоляцию. С началом выведения птенцов откройте рычаг регулирования воздухообмена полностью или наполовину. Во время инкубации проверяйте уровень воды каждые три дня и доливайте в случае необходимости. Лучше использовать водопроводную воду, чем дистиллированную или грунтовую воду, во избежание повреждения испарительной прокладки. (Испарительные прокладки поставляются компанией Autoelex Co.,Ltd. или ее дистрибьюторами). Ú Испарительные прокладки относятся к категории расходных материалов. Ú Конденсация влаги f Выпадение росы является естественным явлением, ко- торое наступает при значительной разности температур между внутренним пространством инкубатора и окружающим воздухом во время инкубационного периода. В этом случае в нижней части инкубатора может скапливаться вода. Не оставляйте никакие вещи рядом с инкубатором. 2. Подготовка к использованию (5) Поддержание влажности и воздухообмена во время инкубации / Конденсация влаги 15

16 3. Инкубация / (1) Установка инкубатора Установка инкубатора 1 Установить инкубатор Suro на механизм поворота яиц Egg Van. POWER INLET PUMP POWER 2 Открыть крышку блока питания и подсоединить сетевой шнур инкубатора и сетевой шнур насоса. Соблюдайте осторожность, чтобы не пережать электрические шнуры при затягивании болтов. * Под крышкой блока питания имеется наклейка, на которой указан номинальный ток инкубатора, см. поз. на рисунке справа. Шнур питания насоса Шнур питания инкубатора 3 Подсоединить конец силиконовой трубки автоматической насосной системы (APS) к ниппелю инкубатора, а другой конец к бутылке из полиэтилентерефталата. POWER INLET PUMP POWER Проверить величину номинального тока, указанную на наклейке, перед подключением электрического шнура к сетевой розетке. ВЫХОД ВХОД Нажать кнопку и удерживать ее в течение 10 с для включения насоса, он остановится автоматически через 2 минуты. Если возникла необходимость остановить насос, достаточно нажать любую клавишу. т н е н о Шнур питания механизма поворота яиц Egg Van Сетевой шнур Если силиконовую трубку установить неправильно, насосная система не будет работать надлежащим образом. [См. стр. 13 «Замена силиконовой трубки»] Инкубация (1) Установка инкубатора

17 3. Инкубация (2) Начало инкубации Начало инкубации f При подсоединении сетевого шнура и включении питания в инкубаторе начинается процесс инкубации в условиях, соответствующих заводской настройке. (Заводская настройка: температура 37,5 C, относительная влажность 45%) Ú Начните инкубацию с температурой и влажностью, требуемой для данного вида яиц. f С началом инкубации установите инкуба- тор на механизм поворота яиц. (90 градусов в час). При первом включении инкубатора может ощущаться некоторый запах, что не является признаком неисправности. POWER INLET PUMP POWER т н е н о Шнур питания механизма поворота яиц Egg Van Сетевой шнур f При первом включении питания начинает мигать цифро- вой дисплей (FND) и на 2 секунды включается насос. Затем на цифровом дисплее на 1 секунду появляется версия инкубатора. f По окончании отображения версии включается звонок на 15 секунд. Одновременно на экраны выводятся текущие значения температуры и влажности и аварийный сигнал внезапного отключения питания в мигающем режиме. f Нажмите кнопку для выключения звонка и сброса аварийного сигнала. (Звонок выключается автоматически через 15 секунд). Ú Предупреждение об отказе в системе питания: В случае выключения и повторного включения питания из-за отказа в электросети или в результате ошибки начинает мигать первая точка. Быстрый запуск: При включении питания сразу начинается автоматический процесс инкубации с заводской настройкой. (Заводская настройка: температура 37,5 C, относительная влажность 45%) f На дисплей инкубатора выводятся текущие значения температуры и влажности, а в течение часа инкубатор достигает требуемых условий инкубации. Ú Интеллектуальная система управления запоминает и классифицирует окружающие условия для поддержания оптимальной температуры, в результате чего температура на первой стадии инкубации может слегка повыситься. 3. Инкубация (2) Начало инкубации 17

18 3. Инкубация (2) Начало инкубации / Остановка механизма поворота яиц / Завершение инкубации / 4.(1) Инициализация инкубатора Остановка механизма поворота яиц во время инкубации f За 3 дня до выведения снимите инкубатор с механизма поворота яиц EGG VAN и установите на ровную поверхность, чтобы прекратить поворот яиц. После этого рекомендуется снять разделитель. В этот момент надлежит отсоединить только шнур питания механизма поворота яиц Egg Van. Будьте внимательны, чтобы не отсоединить шнур питания инкубатора. f В случае одновременной инкубации яиц разных видов птиц можно за три дня до выведения перенести яйца в брудер для облегчения чистки инкубатора. (Можно использовать два инкубатора, а также различные инкубаторы и брудеры, которые представлены на веб-сайте Rcom). В случае выведения незрелорождающихся птенцов, таких как попугаи или дикие птицы, рекомендуется дополнительно поворачивать яйца вручную один-два раза. POWER INLET PUMP POWER Завершение инкубации Ú На инкубаторе не предусмотрено никаких кнопок включения или выключения. f По окончании выведения достаточно вынуть штепсель- ную вилку из розетки. f На инкубаторе KING SURO 20 после выведения выпол- нять инициализацию не требуется. При необходимости начать вновь процесс инкубации достаточно включить питание инкубатора. POWER INLET PUMP POWER ВХОД ВЫХОД Питание насоса Сетевой шнур Инициализация инкубатора f Данную функцию следует использовать при непра- вильной настройке пользователем входных параметров или при завершении инкубации. f Нажмите одновременно кнопки и и удерживайте их в течение 5 секунд, при этом на дисплее отображается параметр «rst и инкубатор возвращается к настройкам по умолчанию. Данная функция не приводит к инициализации калиброванного значения. [При необходимости инициализации калиброванного значения см. раздел «ЗАВОДСКАЯ НА- СТРОЙКА» на следующей странице]. 5 с 18 (2) Начало инкубации / Остановка механизма 3. Инкубация поворота яиц / Завершение инкубации / 4.(1) Инициализация инкубатора

19 ET 4. Настройка функций (1) Возврат к заводской настройке / (2) Настройка температуры Возврат к заводской настройке f Данная функция обеспечивает возврат инкубатора к заводской настройке. f Выньте штепсельную вилку сетевого шнура из розет- ки. Вновь вставьте штепсельную вилку в розетку при нажатой кнопке. При этом на дисплей выводится обозначение rst AL и инкубатор возвращается к заводской настройке. (Настройка по умолчанию) Калиброванные значения температуры и влажности будут также возвращаться к заводской настройке. НАЖАТЬ И УДЕРЖИВАТЬ UMP POWER Сетевой шнур OUT Настройка температуры f Нажмите одновременно кнопки и, при этом на дисплей выводится обозначение параметра tep приблизительно в течение 0,5 с, а затем текущее значение температуры в мигающем режиме. f Теперь можно отрегулировать температуру, используя кнопки и. (Настройка по умолчанию: 37,5 C) f После настройки требуемой температуры нажмите кнопку один раз для сохранения установленного значения. Следом на дисплей влажности выводится обозначение параметра rh приблизительно в течение 0,5 с, а затем текущее значение влажности в мигающем режиме. Ú Если изменение параметра не требуется, достаточно нажать кнопку. Temp. UP Temp. Down 4. Настройка функций (1) Возврат к заводской настройке / (2) Настройка температуры 19

20 4. Настройка функций (2) Настройка влажности / Настройка аварийной сигнализации по высокой температуре Настройка влажности f Когда дисплей влажности находится в мигающем режи- ме, отрегулируйте заданное значение влажности кнопкой или. (Настройка по умолчанию: 45%) f После настройки требуемой влажности нажмите кнопку один раз для сохранения установленного значения. Далее на дисплей выводится обозначение HI в течение 0,5 с, а следом максимальный предел температуры в мигающем режиме. Ú Если изменение настройки не требуется, достаточно нажать кнопку. н иональн е лавиши н и Условное о о начение на ис лее аст о а о молчани tep rh HI LO 37.5 C Температура Относительная влажность Аварийный сигнал по высокой температуре Аварийный сигнал по низкой температуре Выбор единиц измерения температуры C / F 45% 2 C — 3 C C Увеличение влажности Уменьшение влажности Настройка аварийной сигнализации по высокой температуре f Отрегулируйте значение срабатывания аварийного сиг- нала по высокой температуре, используя кнопки и. (Настройка по умолчанию: 2 C) f После настройки требуемого значения нажмите кнопку для его сохранения. После этого в течение 0,5 с на дисплей выводится обозначение LO, соответствующее значению срабатывания аварийного сигнала по низкой температуре. Аварийно высокая температура: Данная функция дает предупредительный сигнал, когда температура инкубатора превышает установленное значение из-за ненормального увеличения температуры окружающего воздуха. Данная функция срабатывает в случае, если температура в помещении превышает температуру в инкубаторе, что сопровождается включением звонка. При этом на дисплей попеременно выводится обозначение HI и значение аварийного превышения температуры. Для отключения звонка достаточно нажать кнопку OK. Увеличение Уменьшение Настройка функций (2) Настройка влажности / Настройка аварийной сигнализации по высокой температуре

21 4. Настройка функций (3) Настройка аварийной сигнализации по высокой температуре / Преобразование единиц измерения температуры Настройка аварийной сигнализации по низкой температуре f Данная функция дает предупредительный сигнал, когда температура инкубатора опускается ниже установленного значения из-за ненормального снижения температуры окружающего воздуха. Отрегулируйте значение срабатывания аварийного сиг- нала по низкой температуре, используя кнопки и. (Настройка по умолчанию: -3 C) f f После настройки требуемого значения нажмите кнопку для его сохранения. Далее система переходит к следующей стадии изменению единиц измерения температуры ( C и F). Аварийно низкая температура: На ЖК-дисплей выводится обозначение LO. (Остальное аналогично описанию функции аварийной сигнализации по высокой температуре). Увеличение Уменьшение Изменение единиц измерения температуры f Выберите C или F с помощью кнопки или. f После выбора C или F нажмите кнопку для сохранения выбранных единиц измерения. (Настройка по умолчанию: C) Преобразование единиц измерения температуры C = 5/9 ( F — 32) 4. Настройка функций (3) Настройка аварийной сигнализации по высокой температуре / Преобразование единиц измерения температуры 21

22 4. Настройка функций (4) Принудительная работа автоматической насосной системы / 5.(1) Техническое обслуживание после выведения Принудительная работа автоматической насосной системы (APS) f Во время процесса инкубации нажмите кнопку и удерживайте ее в течение 5 секунд. При этом начинается принудительная работа насоса, которая сопровождается включением светодиодного индикатора. f Нажмите кнопку и удерживайте ее около 10 секунд, это приведет к принудительной работе насоса в течение 2 минут. Он отработает весь 2-минутный период, даже если убрать палец с кнопки. Если нажать на кнопку и удерживать ее в течение 10 секунд, насос включается в работу на 2 минуты. Для выключения насоса достаточно нажать любую кнопку. р н те ная работа насоса Во время работы насоса Техническое обслуживание после выведения f Поскольку новорожденные птенцы сразу после выве- дения плохо защищены от холода, для них заранее должно быть подготовлено специальное помещение. В случае отсутствия отдельного брудера можно оставить птенцов в инкубаторе на один или несколько дней. Если новорожденных птенцов перемещают в брудер, необходимо поддерживать в нем температуру C. Способ изготовления простейшего брудера приводится на веб-сайте POWER INLET PUMP POWER f В связи с существованием некоторого различия в кормлении птенцов различных видов птиц рекомендуется изучить полезную информацию о птенцах перед выведением Настройка функций (4) Принудительная работа автоматической насосной системы / 5.(1) Техническое обслуживание после выведения

23 POWER INLET PUMP POWER 5. Техническое обслуживание (2) Разборка и чистка инкубатора Разборка и чистка инкубатора Перед чисткой инкубатора необходимо в обязательном порядке отсоединить электрический шнур от розетки. f По окончании инкубации категорически за- прещается оставлять инкубатор накрытым смотровым окном. В противном случае образующиеся внутри инкубатора испарения могут повредить электрические компоненты и вывести инкубатор из строя. Снимите смотровое окно и тщательно просушите инкубатор. f Снимите главный контроллер со смотрово- го окна. [см. стр. 10] ВЫХОД ВХОД Питание насоса Сетевой шнур f Очистите главный контроллер мягкой щеткой. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить датчик или нагреватель. f Датчик температуры и влажности выпускается вместе с соединительным разъемом, что облегчает его замену в случае неисправности. 5. Техническое обслуживание (2) Разборка и чистка инкубатора 23

24 5. Техническое обслуживание (2) Разборка и чистка инкубатора Промойте окно, лоток, подушку для выведения и основ- ной корпус теплой водой. f f Запрещается мыть водой механизм поворота яиц (EGG VAN) и автоматическую насосную систему (APS), их следует только протирать мягкой тканью. Не используйте бензин или разбавитель при чистке инкубатора. Это может привести к его деформации или обесцвечиванию. Протрите наружные поверхности мягкой тканью и пол- ностью просушите перед хранением. f Техническое обслуживание (2) Разборка и чистка инкубатора

25 6. Информация об изделии (1) Калибровка температуры и влажности f Функция калибровки предназначена для перенастройки температуры и влажности инкубатора с использованием термометра или гигрометра пользователя. Поскольку инкубатор подвергается калибровке на заводеизготовителе в соответствии с международными стандартами, пользователю не рекомендуется производить калибровку прибора самостоятельно. Если же калибровка становится необходимой, пользователь может это сделать с помощью собственного термометра или гидрометра. Термометр или гидрометр Подушка для выведения Датчик Лоток для яиц 10 мм Перед калибровкой постелите коврик лотка для яиц на дно лотка и включите инкубатор на 1 час для стабилизации температуры. Затем измерьте температуру или влажность в нескольких местах на уровне 10 мм от подушки для выведения с помощью своего термометра (гигрометра) и откалибруйте по среднему значению. Дешевые термометры или гигрометры, которые можно легко приобрести в торговой сети, имеют очень низкую точность измерений. Этот может привести к нарушению процесса выведения, поэтому рекомендуется использовать высокоточный термометр или гигрометр. Калибровка температуры f Нажмите одновременно кнопки, и. При этом на дисплей выводится обозначение CA в течение 0,5 с, которое сменяется отображением текущей температуры. ( CA означает «калибровка»). Если требуется повысить температуру на 0,5 C, необходимо уменьшить заданное значение на 0,5 C в режиме калибровки. Можно отрегулировать температуру, изменяя ее значе- ние на 0,1 C, с помощью кнопок и. f f Нажмите кнопку по окончании калибровки, чтобы сохранить откалиброванное значение. После этого можно перейти к калибровке влажности. В случае неправильного использования функции калибровки необходимо произвести инициализацию инкубатора, т.е. возврат к заводской настройке. Увеличение значения температуры Уменьшение значения температуры 6. Информация об изделии (1) Калибровка температуры и влажности 25

26 6. Информация об изделии (1) Калибровка температуры и влажности / (2) Замена плавкого предохранителя Калибровка влажности Ú После калибровки температуры система переходит к калибровке влажности. f Когда дисплей влажности выйдет в мигающий режим, отрегулируйте влажность по своему усмотрению, изменяя значение с каждым нажатием кнопки рис. или рис. на 1%. Ú Точность измерения обычного гигрометра, который можно приобрести в торговой сети, существенно ниже точности обычного термометра. В случае неправильного использования функции калибровки необходимо произвести инициализацию инкубатора, т.е. возврат к заводской настройке. Увеличение Уменьшение При необходимости увеличения влажности на 0,5% следует откалибровать инкубатор в режиме калибровки на 0,5% ниже. Сервисное обслуживание Все цифровые инкубаторы серии Rcom, выпускаемые компанией Autoelex Co., Ltd., являются прецизионными системами, подвергаемыми строгому контролю качества. Однако в процессе их реализации могут обнаруживаться дефектные изделия. В случае возникновения любых неисправностей следует обращаться в сервисный центр компании Autoelex или к ее региональному дистрибьютору. Мы приложим все усилия для качественного устранения любых дефектов в случае их обнаружения. Данное изделие спроектировано по модульному принципу, поэтому для его ремонта квалифицированному специалисту достаточно произвести быструю замену соответствующей детали. * Отдел рекламаций: * Прием электронной почты: Замена плавкого предохранителя f В случае отсутствия питания при подключении штеп- сельной вилки к сетевой розетке проверьте состояние плавкого предохранителя. f Откройте крышку, как показано на рисунке, что позво- лит обнаружить плавкий предохранитель на печатной плате. Удалите поврежденный предохранитель с помощью отвертки Информация об изделии (1) Калибровка температуры и влажности / (2) Замена плавкого предохранителя

27 6. Информация об изделии (2) Замена плавкого предохранителя / Часто задаваемые вопросы f f Установите новый предохранитель. (250 В; 2,0 A; Ø5*20 мм) Произведите сборку в обратном порядке. Ú Если крышку не закрыть полностью, уплотнительное кольцо не будет работать должным образом, что приведет к проникновению влаги к печатной плате. Результаты выведения птенцов зависят от очень многих факторов. Компания Autoelex Co.,Ltd. не несет ответственности за потери яиц или птенцов в результате различных обстоятельств, таких как нарушение процесса выведения, невнимательность пользователя, перебои в электропитании или неисправности. Часто задаваемые вопросы (FAQ) Неисправность Возможная причина Способ устранения Низкий выход птенцов f Используются неоплодотво- ренные яйца. f Яйца заражены микробами f Неправильная настройка пара- метров инкубации f Состояние здоровья несушки f Ненадлежащий поворот яиц Птенцы выводятся раньше предполагаемого срока или выходят с физическими дефектами Птенцы выводятся позже предполагаемого срока Яйца выводятся в разное время (птенцы выводятся не одновременно, а в течение продолжительного периода) Предполагается одновременное выведение разных видов яиц f Установлена слишком высокая f температура Неправильно работал меха- низм поворота яиц f Установлена слишком низкая температура f Различный срок хранения яиц f Разные температуры инкуба- ции f Различные сроки инкубации, поэтому выход птенцов падает. f Яйца могут быть загрязнены птенцами, вылупившимися первыми. f Осмотреть яйца и определить возможность выжи- вания яиц. f Продезинфицировать инкубатор f Проверить все параметры настройки инкубатора. Особое внимание обратить на температуру. f Проверить состояние здоровья несушки. f Убедиться, что поворот яиц осуществляется долж- ным образом. f Снизить заданную температуру инкубатора на 0,5 C (1 F) например, с 37,5 C (99,5 F) до 37,0 C (98,6 F) f Проверить, не выключена ли функция поворота яиц. f Повысить заданную температуру инкубатора на 0,5 C (1 F) например, с 37,0 C (98,6 F) до 37,5 C (99,5 F) f Установить надлежащие предельные сроки хране- ния яиц. f Проверить разность температур в инкубаторе. (солнечный свет, температура в инкубационном помещении и т.д.) f Отметить дату выведения на яйцах и переместить их в другой инкубатор (брудер) строго в соответствии с отмеченной датой. f В случае одновременной закладки большого коли- чества яиц рекомендуется подготовить дополнительный инкубатор для использования в качестве брудера. 6. Информация (2) Замена плавкого предохранителя / об изделии Часто задаваемые вопросы 27

28 6. Информация об изделии (3) Поиск и устранение неисправностей Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ПРОВеРЯеМЫе ПУНКТЫ НеИСПРАВНОСТИ Не подается питание к f Проверить правильность соединения элек- инкубатору трического шнура. f Убедиться в отсутствии обрыва питания. f Проверить, не повреждена ли штепсельная вилка. f Проверить, не перегорел ли плавкий предо- хранитель. [см. стр ] Слишком высокая или слишком низкая температура Слишком высокая или слишком низкая влажность Посторонний шум при работе инкубатора — Во время работы инкубатора создается незначительный шум, обусловленный работой вентилятора циркуляции воздуха. Образование влаги в инкубаторе — Конденсация влаги является нормальным явлением при инкубации с высокой влажностью. Низкая эффективность насосной системы f Проверить заданное значение температуры. f Проверить работоспособность вентилятора циркуляции воздуха. f Произвести инициализацию инкубатора. [см. стр. 18] f Откалибровать температуру. [см. стр. 25] f Убедиться в достаточной подаче воды. f Проверить настройку влажности. f Произвести инициализацию инкубатора. [см. стр. 18] f Откалибровать влажность. [см. стр. 26] f Проверить правильность установки испари- тельной прокладки. f Проверить, полностью ли закрыто смотровое окно. f Проверить окружающие условия. f Проверить, не собирается ли вода в нижнем корпусе. f Убедиться в отсутствии посторонних пред- метов на инкубаторе. f Убедиться в отсутствии вибрации и в устой- чивом положении инкубатора на столе. f Проверить, не попали ли отходы от выве- дения, в частности, пух, яичная скорлупа, в вентилятор инкубатора. При необходимости выполнения самодиагностики щелкните на self diagnosis (самодиагностика) на нашем сайте. СПОСОБЫ УСТРАНеНИЯ f Подсоединить электрический шнур к розетке. f Проверить работоспособность сетевой розетки с помощью других электроприборов. f Попробовать подключить инкубатор к другой розетке. f Вставить запасной плавкий предо- хранитель в блок предохранителей. (250 В; 2,0 A) f Установить требуемую температуру. f Вынуть штепсельную вилку из розет- ки, разобрать основной корпус и произвести чистку поверхностей вокруг вентилятора циркуляции воздуха с помощью щетки. f Обеспечить подачу воды. f Установить требуемую влажность. f Если неправильно установить испа- рительную прокладку, увлажнительное устройство не будет работать надлежащим образом. f Полностью закрыть смотровое окно. f Отрегулировать температуру в по- мещении [см. стр. 9] f Удалить воду из нижнего корпуса. f Убедиться в том, что инкубатор не соприкасается с другими предметами, и в отсутствии на нем посторонних предметов. f Переместить инкубатор на плоскую и ровную поверхность. f Отсоединить питание и разобрать основной корпус для чистки лотка и механизма поворота яиц. Проверить, не слишком ли низкая темпераf f тура в инкубационном помещении. Проверить условия в инкубационном помещении и отрегулировать по необходимости. f Проверить силиконовую трубку f Отрегулировать расход автомати- ческой насосной системы (APS) с помощью отвертки. Результаты выведения птенцов зависят от очень многих факторов. Компания Autoelex Co.,Ltd. не несет ответственности за потери яиц или птенцов в результате различных обстоятельств, таких как нарушение процесса выведения, невнимательность пользователя, перебои в электропитании или неисправности. Перед закладкой яиц в инкубатор убедитесь в его полной работоспособности Информация об изделии (3) Поиск и устранение неисправностей

29 6. Информация об изделии (4) Технические характеристики Технические характеристики 1-1 НАИМеНОВАНИе: Rcom KINGSURO MAX МОДеЛЬ: MX-SURO Параметры питания В, 50/60 Гц перем. тока / В, 50/60 Гц перем. тока Потребляемая мощность Макс. 48 Вт Средняя 20 Вт Потребляемая мощность механизма поворота яиц (Egg Van) Предельные значения температуры Предельные значения влажности Размер Масса-нетто Номинал плавкого предохранителя Вместимость Средняя 3 Вт 20[ С]

107,6[ F]) % (может быть изменено в соответствии с окружающими условиями) (Ш) 370 (Г) 231 (В) 209 [мм] 1,9 кг 250 В; 2,0 А; (Ø5 20 мм) Включая механизм поворота яиц EGG VAN (Ш) 432 (Г) 231 (В) 262 [мм] 2,5 кг (включая механизм поворота яиц EGG VAN) Куриные: 24 яйца Утиные: 20 яиц Гусиные: 9-12 яиц Фазаньи: 40 яиц Перепелиные: 60 яиц Попугай / Ара (макао): 36 яиц Ú Ú Зарегистрируйте серийный номер своего инкубатора на нашем веб-сайте для получения бесплатной 2-летней гарантии. Порядок регистрации приводится на веб-сайте. (При отказе от регистрации на веб-сайте срок гарантии составляет 1 год). f Если вы являетесь новым членом Rcom, вам надлежит зарегистрироваться на нашем веб-сайте по адресу 1. Щелкнуть на English (английский язык) 2. Щелкнуть на CUSTOMER (покупатель) в верхнем правом углу 3. Щелкнуть на REGISTER PRODUCT (регистрация изделия) 4. Ввести свою информацию в бланки 5. Завершить регистрацию f Если вы уже зарегистрировали свою информацию на веб-сайте Rcom: 1. Войти на веб-сайт 2. Щелкнуть на Sign up (расписаться) в верхнем правом углу 3. Ответить YES» на вопрос «Did you purchase Rcom products? (Вы уже приобретали продукцию Rcom?) 4. Ввести свою информацию в бланки 6. Информация об изделии (4) Технические характеристики 29

30 Инкубатор серии Rcom PUM P POW ER POW ER INL ET Rcom PRO MINI (PX-03) Rcom KINGSURO MAX 20 (MX-SURO) WATER WATER Rcom MAX 20 (MX-20) Rcom PRO 20 (PX-20) PUM P POW ER POW ER INL ET WATER Rcom reptiles PRO 90 (PX-R90) WATE R Rcom Rcom reptiles reptiles MAX MAX (MX-R60) (MX-R60) WATE R PULL OPEN Rcom MAX 50 (MX-50) PULL OP EN Rcom PRO 50 (PX-50) Rcom BROODER&ICU (MX-BS500(N)) Rcom MARU MAX 500 (MX-500S)

31 ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ДЛЯ ИНКУБАТОРА Rcom KINGSURO 20 Изображение Номер детали Название детали Изображение Номер детали Название детали K20-H Корпус K20 K20-A531L-10 K20-A531H-10 Электродвигатель K20 Sychro 110 Электродвигатель K20 Sychro 220 K20-H Окно K20 K20-H Трубка механизма поворота яиц EGG VAN Al K20-A508(EU)-10 Механизм поворота яиц EGG VAN ASM(EU) K20-H Нижняя часть K20 K20-H Коленчатый рычаг K20 K20-H Лоток K20 K20-H Опора нагревателя A K20-H K20-H K20-H K20-A524ML-10 K20-A524MH-10 RCM-A K20-H K20-H K20-H K20-H5081XX K20-H K20-H Делитель из пластика АБС Ручка вентиляционного отверстия K20 Панель управления K20 Главная печатная плата k20max 110asm Главная печатная плата k20max 220asm Датчик TH V2, ASM Крышка блока питания K20 Поворотное основание K20 — правое Поворотное основание K20 — левое Рама Механизма поворота яиц Левая (Австралия, Великобритания, США, Япония, Евросоюз, Корея) Рама механизма поворота яиц правая Крышка электродвигателя K20 K20-A541L-10 K20-A541H-10 K20-H K20-H K20-H (K20-A ) K20-AH RCM K20-H K20-AH K20-H K20-H K20-H Силикон K20 Нагреватель 110 ASM Силикон K20 Нагреватель 220 ASM Скобка крепления прокладки для увлажнения K20 Крышка автоматической насосной системы (APS) Нижняя часть APS (корпус APS, ASM) Электродвигатель APS, ASM Ниппель SURO Силиконовая трубка (SURO) Автоматическая насосная система (APS), ASM Прокладка для увлажнения K20 Подушка для выведения K20 Вентилятор K20 BLDC FAN 80 K20-H Скользящая шестерня K20, ASM H20-304(EU)-10 Сетевой шнур (8)

32 Изделие Rcom предназначено для легкого и удобного использования. Оно может подвергаться изменениям без предупреждения для улучшения рабочих характеристик, конструкции, способов чистки, программного обеспечения и т.п. ПРОДАВЕЦ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ Головной офис : Deokam 612 Juchon Gimhae KOREA (Корея) ТЕЛЕФОН : (прямой телефон коммерческого отдела)

3 (Офис) ФАКС : Изделие Rcom имеет наилучшую конструкцию с высоким качеством, ценностью и рабочими характеристиками!

Источник

Читайте также:  Huawei p9 настройка язык
Adblock
detector
Тема: Re: R-COM SURO20 — инструкция к инкубатору на русском языке 2013-03-01, 16:31